Salmos 34
|
Salmi 34
|
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. | Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca. |
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. | L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno. |
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. | Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme. |
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. | Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi. |
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. | Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate. |
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. | Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette. |
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. | L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera. |
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. | Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui. |
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. | Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono. |
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. | I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene. |
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. | Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno. |
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? | Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene? |
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. | Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode. |
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. | Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala. |
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. | Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido. |
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. | La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria. |
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. | I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette. |
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. | L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito. |
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. | Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte. |
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. | Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto. |
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. | La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati. |
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. | L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato. |