Salmos 36
|
Salmi 36
|
A transgressão fala ao ímpio no íntimo do seu coração; não há temor de Deus perante os seus olhos. | Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi. |
Porque em seus próprios olhos se lisonjeia, cuidando que a sua iniqüidade não será descoberta e detestada. | Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio. |
As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem. | Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene. |
Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal. | Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male. |
A tua benignidade, Senhor, chega até os céus, e a tua fidelidade até as nuvens. | O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole. |
A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais. | La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie. |
Quão preciosa é, ó Deus, a tua benignidade! Os filhos dos homens se refugiam à sombra das tuas asas. | O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali, |
Eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias; | son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie. |
pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz. | Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce. |
Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça aos retos de coração. | Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore. |
Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios. | Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga. |
Ali caídos estão os que praticavam a iniqüidade; estão derrubados, e não se podem levantar. | Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere. |