Salmos 5
|
Salmi 5
|
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos. | Al Capo de’ musici. Per strumenti a fiato. Salmo di Davide. Porgi l’orecchio alle mie parole, o Eterno, sii attento ai miei sospiri. |
Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro. | Odi la voce del mio grido, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera. |
Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio. | O Eterno, al mattino tu ascolterai la mia voce; al mattino ti offrirò la mia preghiera e aspetterò; |
Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal. | poiché tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; il malvagio non sarà tuo ospite. |
Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade. | Quelli che si gloriano non sussisteranno dinanzi agli occhi tuoi; tu odii tutti gli operatori d’iniquità. |
Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina. | Tu farai perire quelli che dicon menzogne; l’Eterno aborrisce l’uomo di sangue e di frode. |
Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo. | Ma io, per la grandezza della tua benignità, entrerò nella tua casa; e, vòlto al tempio della tua santità, adorerò nel tuo timore. |
Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho. | O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via; |
Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua. | poiché in bocca loro non v’è sincerità, il loro interno è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua. |
Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti. | Condannali, o Dio! non riescano nei loro disegni! Scacciali per la moltitudine de’ loro misfatti, poiché si son ribellati contro a te. |
Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome. | E si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno in perpetuo grida di gioia. Tu stenderai su loro la tua protezione, e quelli che amano il tuo nome festeggeranno in te, |
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo. | perché tu, o Eterno, benedirai il giusto; tu lo circonderai di benevolenza, come d’uno scudo. |