Salmos 58
|
Salmi 58
|
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens? | Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini? |
Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos. | Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani. |
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras. | Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno. |
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos, | Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie, |
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento. | che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare. |
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões. | O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli! |
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia. | Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate. |
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol. | Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole. |
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo. | Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera. |
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio. | Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio; |
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra. | e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra! |