A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Salmos 58

Salmi 58

Salmos 58:1 ^
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
Salmi 58:1 ^
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
Salmos 58:2 ^
Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
Salmi 58:2 ^
Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
Salmos 58:3 ^
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Salmi 58:3 ^
Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
Salmos 58:4 ^
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
Salmi 58:4 ^
Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
Salmos 58:5 ^
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
Salmi 58:5 ^
che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
Salmos 58:6 ^
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
Salmi 58:6 ^
O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
Salmos 58:7 ^
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
Salmi 58:7 ^
Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
Salmos 58:8 ^
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
Salmi 58:8 ^
Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
Salmos 58:9 ^
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
Salmi 58:9 ^
Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
Salmos 58:10 ^
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Salmi 58:10 ^
Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
Salmos 58:11 ^
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.
Salmi 58:11 ^
e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Salmos 58 - Salmi 58