Salmos 71
|
Salmi 71
|
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido. | In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso. |
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me. | Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami! |
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza. | Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza. |
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel, | O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento! |
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade. | Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza. |
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente. | Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode. |
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte. | Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto. |
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente. | Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria! |
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças. | Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano. |
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos, | Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme, |
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre. | dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi. |
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me. | O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto! |
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal. | Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male! |
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais. | Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre. |
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza. | La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero. |
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente. | Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto. |
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas. | O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie. |
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros. | Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno. |
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti? | Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te? |
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra. | Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra; |
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás. | tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi. |
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel. | Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele! |
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste. | Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata. |
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal. | Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male. |