Salmos 80
|
Salmi 80
|
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece. | Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria! |
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos. | Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci! |
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. | O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati. |
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo? | O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo? |
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância. | Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura. |
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si. | Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro. |
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. | O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati. |
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste. | Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti; |
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra. | tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra. |
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos. | I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio. |
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio. | Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume. |
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho? | Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano? |
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela. | Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo. |
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira, | O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna; |
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti. | proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te. |
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto. | Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto. |
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti. | Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te, |
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome. | e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome. |
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos. | O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati. |