Salmos 83
|
Salmi 83
|
Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus. | Canto. Salmo di Asaf. O Dio, non startene cheto; non rimaner muto ed inerte, o Dio! |
Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça. | Poiché, ecco, i tuoi nemici si agitano rumorosamente, e quelli che t’odiano alzano il capo. |
Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos. | Tramano astuti disegni contro il tuo popolo, e si concertano contro quelli che tu nascondi presso di te. |
Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel. | Dicono: Venite, distruggiamoli come nazione, e il nome d’Israele non sia più ricordato. |
Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti | Poiché si son concertati con uno stesso sentimento, fanno un patto contro di te: |
as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos, | le tende di Edom e gl’Ismaeliti; Moab e gli Hagareni; |
Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro. | Ghebal, Ammon ed Amalek; la Filistia con gli abitanti di Tiro; |
Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló. | anche l’Assiria s’è aggiunta a loro; prestano il loro braccio ai figliuoli di Lot. Sela. |
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom, | Fa’ a loro come facesti a Midian, a Sisera, a Jabin presso al torrente di Chison, |
os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra. | i quali furon distrutti a Endor, e serviron di letame alla terra. |
Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna, | Rendi i loro capi simili ad Oreb e Zeeb, e tutti i loro principi simili a Zeba e Tsalmunna; |
que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus. | poiché dicono: Impossessiamoci delle dimore di Dio. |
Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento. | Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento. |
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas, | Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti, |
assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão. | così perseguitali con la tua tempesta, e spaventali col tuo uragano. |
Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor. | Cuopri la loro faccia di vituperio, onde cerchino il tuo nome, o Eterno! |
Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam, | Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano! |
para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra. | E conoscano che tu, il cui nome e l’Eterno, sei il solo Altissimo sopra tutta la terra. |