Salmos 86
|
Salmi 86
|
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado. | Preghiera di Davide. Inclina l’orecchio tuo, o Eterno, e rispondimi, perché io sono afflitto e misero. |
Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia. | Proteggi l’anima mia, perché sono di quelli che t’amano. Tu, mio Dio, salva il tuo servitore che confida in te! |
Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo. | Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno. |
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma. | Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia. |
Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam. | Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano. |
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas. | Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni. |
No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes. | Io t’invoco nel giorno della mia distretta, perché tu mi risponderai. |
Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas. | Non v’è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore, né vi sono alcune opere pari alle tue. |
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome. | Tutte le nazioni che tu hai fatte verranno ad adorare nel tuo cospetto, o Signore, e glorificheranno il tuo nome. |
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome. | Poiché tu sei grande e fai maraviglie; tu solo sei Dio. |
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre. | O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome. |
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol. | Io ti celebrerò, Signore, Iddio mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in perpetuo. |
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol. | Perché grande è la tua benignità verso me, e tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del soggiorno de’ morti. |
Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos. | O Dio, gente superba s’è levata contro di me, e una turba di violenti cerca l’anima mia, e non pongono te davanti agli occhi loro. |
Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade. | Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in benignità e in verità. |
Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva. | Volgiti a me, ed abbi pietà di me; da’ la tua forza al tuo servitore, e salva il figliuolo della tua servente. |
Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado. | Mostrami un segno del tuo favore, onde quelli che m’odiano lo veggano e sian confusi, perché tu, o Eterno, m’avrai soccorso e consolato. |