Salmos 92
|
Salmi 92
|
Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo, | Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo; |
anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade, | proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte, |
sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa. | sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa! |
Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos. | Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani. |
Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos! | Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi. |
O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto: | L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo: |
quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre. | che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo. |
Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre. | Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto. |
Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade. | Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi. |
Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco. | Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco. |
Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim. | L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me. |
Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano. | Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano. |
Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus. | Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio. |
Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes, | Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti, |
para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça. | per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui. |