A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Deuteronômio 14

Deuteronomio 14

Deuteronômio 14:1 ^
Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
Deuteronomio 14:1 ^
Voi siete i figliuoli dell’Eterno, ch’è l’Iddio vostro; non vi fate incisioni addosso, e non vi radete i peli tra gli occhi per lutto d’un morto;
Deuteronômio 14:2 ^
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.
Deuteronomio 14:2 ^
poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, all’Iddio tuo, e l’Eterno ti ha scelto perché tu gli fossi un popolo specialmente suo, fra tutti i popoli che sono sulla faccia della terra.
Deuteronômio 14:3 ^
Nenhuma coisa abominável comereis.
Deuteronomio 14:3 ^
Non mangerai cosa alcuna abominevole.
Deuteronômio 14:4 ^
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
Deuteronomio 14:4 ^
Questi sono gli animali dei quali potrete mangiare: il bue, la pecora e la capra;
Deuteronômio 14:5 ^
o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.
Deuteronomio 14:5 ^
il cervo, la gazzella, il daino, lo stambecco, l’antilope, il capriolo e il camoscio.
Deuteronômio 14:6 ^
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
Deuteronomio 14:6 ^
Potrete mangiare d’ogni animale che ha l’unghia spartita, il piè forcuto, e che rumina.
Deuteronômio 14:7 ^
Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;
Deuteronomio 14:7 ^
Ma non mangerete di quelli che ruminano soltanto, o che hanno soltanto l’unghia spartita o il piè forcuto; e sono: il cammello, la lepre, il coniglio, che ruminano ma non hanno l’unghia spartita; considerateli come impuri;
Deuteronômio 14:8 ^
nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.
Deuteronomio 14:8 ^
e anche il porco, che ha l’unghia spartita ma non rumina; lo considererete come impuro. Non mangerete della loro carne, e non toccherete i loro corpi morti.
Deuteronômio 14:9 ^
Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;
Deuteronomio 14:9 ^
Fra tutti gli animali che vivono nelle acque, potrete mangiare di tutti quelli che hanno pinne e squame;
Deuteronômio 14:10 ^
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
Deuteronomio 14:10 ^
ma non mangerete di alcuno di quelli che non hanno pinne e squame; considerateli come impuri.
Deuteronômio 14:11 ^
De todas as aves limpas podereis comer.
Deuteronomio 14:11 ^
Potrete mangiare di qualunque uccello puro;
Deuteronômio 14:12 ^
Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
Deuteronomio 14:12 ^
ma ecco quelli dei quali non dovete mangiare: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
Deuteronômio 14:13 ^
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
Deuteronomio 14:13 ^
il nibbio, il falco e ogni specie d’avvoltoio;
Deuteronômio 14:14 ^
todo corvo segundo a sua espécie,
Deuteronomio 14:14 ^
ogni specie di corvo;
Deuteronômio 14:15 ^
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
Deuteronomio 14:15 ^
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere,
Deuteronômio 14:16 ^
o bufo, a coruja, o porfirião,
Deuteronomio 14:16 ^
il gufo, l’ibi, il cigno;
Deuteronômio 14:17 ^
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
Deuteronomio 14:17 ^
il pellicano, il tuffolo, lo smergo;
Deuteronômio 14:18 ^
a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.
Deuteronomio 14:18 ^
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
Deuteronômio 14:19 ^
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.
Deuteronomio 14:19 ^
E considererete come impuro ogni insetto alato; non se ne mangerà.
Deuteronômio 14:20 ^
De todas as aves limpas podereis comer.
Deuteronomio 14:20 ^
Potrete mangiare d’ogni volatile puro.
Deuteronômio 14:21 ^
Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
Deuteronomio 14:21 ^
Non mangerete d’alcuna bestia morta da sé; la darai allo straniero che sarà entro le tue porte perché la mangi, o la venderai a qualche estraneo; poiché tu sei un popolo consacrato all’Eterno, ch’è il tuo Dio. Non farai cuocere il capretto nel latte di sua madre.
Deuteronômio 14:22 ^
Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.
Deuteronomio 14:22 ^
Avrete cura di prelevare la decima da tutto quello che produrrà la tua semenza, da quello che ti frutterà il campo ogni anno.
Deuteronômio 14:23 ^
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.
Deuteronomio 14:23 ^
Mangerai, nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, nel luogo ch’egli avrà scelto per dimora del suo nome, la decima del tuo frumento, del tuo mosto, del tuo olio, e i primi parti de’ tuoi armenti e de’ tuoi greggi, affinché tu impari a temer sempre l’Eterno, l’Iddio tuo.
Deuteronômio 14:24 ^
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
Deuteronomio 14:24 ^
Ma se il cammino è troppo lungo per te, sì che tu non possa portar colà quelle decime, essendo il luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto per stabilirvi il suo nome troppo lontano da te (perché l’Eterno, il tuo Dio, t’avrà benedetto),
Deuteronômio 14:25 ^
então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.
Deuteronomio 14:25 ^
allora le convertirai in danaro, terrai stretto in mano questo danaro, andrai al luogo che l’Eterno, il tuo Dio, avrà scelto,
Deuteronômio 14:26 ^
E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.
Deuteronomio 14:26 ^
e impiegherai quel danaro a comprarti tutto quello che il cuor tuo desidererà: buoi, pecore, vino, bevande alcooliche, o qualunque cosa possa più piacerti; e quivi mangerai nel cospetto dell’Eterno, del tuo Dio, e ti rallegrerai: tu con la tua famiglia.
Deuteronômio 14:27 ^
Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.
Deuteronomio 14:27 ^
E il Levita che abita entro le tue porte, non lo abbandonerai poiché non ha parte né eredità con te.
Deuteronômio 14:28 ^
Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
Deuteronomio 14:28 ^
Alla fine d’ogni triennio, metterai da parte tutta le decime delle tue entrate del terzo anno, e le riporrai entro le tue porte;
Deuteronômio 14:29 ^
Então virá o levita , o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.
Deuteronomio 14:29 ^
e il Levita, che non ha parte né eredità con te, e lo straniero e l’orfano e la vedova che saranno entro le tue porte verranno, mangeranno e si sazieranno, affinché l’Eterno, il tuo Dio, ti benedica in ogni opera a cui porrai mano.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Deuteronômio 14 - Deuteronomio 14