A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Êxodo 35

Esodo 35

Êxodo 35:1 ^
Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que cumprísseis.
Esodo 35:1 ^
Mosè convocò tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse loro: "Queste son le cose che l’Eterno ha ordinato di fare.
Êxodo 35:2 ^
Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, sábado de descanso solene ao Senhor; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho será morto.
Esodo 35:2 ^
Sei giorni si dovrà lavorare, ma il settimo giorno sarà per voi un giorno santo, un sabato di solenne riposo, consacrato all’Eterno. Chiunque farà qualche lavoro in esso sarà messo a morte.
Êxodo 35:3 ^
Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
Esodo 35:3 ^
Non accenderete fuoco in alcuna delle vostre abitazioni il giorno del sabato".
Êxodo 35:4 ^
Disse mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel: Esta é a palavra que o Senhor ordenou dizendo:
Esodo 35:4 ^
Poi Mosè parlò a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e disse: "Questo è quello che l’Eterno ha ordinato:
Êxodo 35:5 ^
Tomai de entre vós uma oferta para o Senhor; cada um cujo coração é voluntariamente disposto a trará por oferta alçada ao Senhor: ouro, prata e bronze,
Esodo 35:5 ^
Prelevate da quello che avete, un’offerta all’Eterno; chiunque è di cuor volenteroso recherà un’offerta all’Eterno: oro, argento, rame;
Êxodo 35:6 ^
como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras,
Esodo 35:6 ^
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto, lino fino, pel di capra,
Êxodo 35:7 ^
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
Esodo 35:7 ^
pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino, legno d’acacia,
Êxodo 35:8 ^
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
Esodo 35:8 ^
olio per il candelabro, aromi per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante,
Êxodo 35:9 ^
pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Esodo 35:9 ^
pietre d’onice, pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale.
Êxodo 35:10 ^
E venham todos os homens hábeis entre vós, e façam tudo o que o Senhor tem ordenado:
Esodo 35:10 ^
Chiunque tra voi ha dell’abilità venga ed eseguisca tutto quello che l’Eterno ha ordinato:
Êxodo 35:11 ^
o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases;
Esodo 35:11 ^
il tabernacolo, la sua tenda e la sua coperta, i suoi fermagli, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi,
Êxodo 35:12 ^
a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;
Esodo 35:12 ^
l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo da stender davanti all’arca, la tavola e le sue stanghe,
Êxodo 35:13 ^
a mesa e os seus varais, todos os seus utensílios, e os pães da proposição;
Esodo 35:13 ^
tutti i suoi utensili, e il pane della presentazione;
Êxodo 35:14 ^
o candelabro para a luz, os seus utensílios, as suas lâmpadas, e o azeite para a luz;
Esodo 35:14 ^
il candelabro per la luce e i suoi utensili, le sue lampade e l’olio per il candelabro;
Êxodo 35:15 ^
o altar do incenso e os seus varais, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro da porta para a entrada do tabernáculo;
Esodo 35:15 ^
l’altare dei profumi e le sue stanghe, l’olio dell’unzione e il profumo fragrante, la portiera dell’ingresso per l’entrata del tabernacolo,
Êxodo 35:16 ^
o altar do holocausto com o seu crivo de bronze, os seus varais, e todos os seus utensílios; a pia e a sua base;
Esodo 35:16 ^
l’altare degli olocausti con la sua gratella di rame, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
Êxodo 35:17 ^
as cortinas do átrio, as suas colunas e as suas bases, o reposteiro para a porta do átrio;
Esodo 35:17 ^
le cortine del cortile, le sue colonne e le loro basi e la portiera all’ingresso del cortile;
Êxodo 35:18 ^
as estacas do tabernáculo, as estacas do atrio, e as suas cordas;
Esodo 35:18 ^
i piuoli del tabernacolo e i piuoli del cortile e le loro funi;
Êxodo 35:19 ^
as vestes finamente tecidas, para o uso no ministério no lugar santo, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
Esodo 35:19 ^
i paramenti per le cerimonie per fare il servizio nel luogo santo, i paramenti sacri per il sacerdote Aaronne, e i paramenti de’ suoi figliuoli per esercitare il sacerdozio".
Êxodo 35:20 ^
Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
Esodo 35:20 ^
Allora tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì dalla presenza di Mosè.
Êxodo 35:21 ^
E veio todo homem cujo coração o moveu, e todo aquele cujo espírito o estimulava, e trouxeram a oferta alçada do Senhor para a obra da tenda da revelação, e para todo o serviço dela, e para as vestes sagradas.
Esodo 35:21 ^
E tutti quelli che il loro cuore spingeva e tutti quelli che il loro spirito rendea volenterosi, vennero a portare l’offerta all’Eterno per l’opera della tenda di convegno, per tutto il suo servizio e per i paramenti sacri.
Êxodo 35:22 ^
Vieram, tanto homens como mulheres, todos quantos eram bem dispostos de coração, trazendo broches, pendentes, anéis e braceletes, sendo todos estes jóias de ouro; assim veio todo aquele que queria fazer oferta de ouro ao Senhor.
Esodo 35:22 ^
Vennero uomini e donne; quanti erano di cuor volenteroso portarono fermagli, orecchini, anelli da sigillare e braccialetti, ogni sorta di gioielli d’oro; ognuno portò qualche offerta d’oro all’Eterno.
Êxodo 35:23 ^
E todo homem que possuía azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabras, peles de carneiros tintas de vermelho, ou peles de golfinhos, os trazia.
Esodo 35:23 ^
E chiunque aveva delle stoffe tinte in violaceo, porporino, scarlatto, o lino fino, o pel di capra, o pelli di montone tinte in rosso, o pelli di delfino, portava ogni cosa.
Êxodo 35:24 ^
Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
Esodo 35:24 ^
Chiunque prelevò un’offerta d’argento e di rame, portò l’offerta consacrata all’Eterno; e chiunque aveva del legno d’acacia per qualunque lavoro destinato al servizio, lo portò.
Êxodo 35:25 ^
E todas as mulheres hábeis fiavam com as mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino.
Esodo 35:25 ^
E tutte le donne abili filarono con le proprie mani e portarono i loro filati in color violaceo, porporino, scarlatto, e del lino fino.
Êxodo 35:26 ^
E todas as mulheres hàbeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.
Esodo 35:26 ^
E tutte le donne che il cuore spinse ad usare la loro abilità, filarono del pel di capra.
Êxodo 35:27 ^
Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,
Esodo 35:27 ^
E i capi dei popolo portarono pietre d’onice e pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale,
Êxodo 35:28 ^
e as especiarias e o azeite para a luz, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
Esodo 35:28 ^
aromi e olio per il candelabro, per l’olio dell’unzione e per il profumo fragrante.
Êxodo 35:29 ^
Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor.
Esodo 35:29 ^
Tutti i figliuoli d’Israele, uomini e donne, che il cuore mosse a portare volenterosamente il necessario per tutta l’opera che l’Eterno aveva ordinata per mezzo di Mosè, recarono all’Eterno delle offerte volontarie.
Êxodo 35:30 ^
Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor chamou por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,
Esodo 35:30 ^
Mosè disse ai figliuoli d’Israele: "Vedete, l’Eterno ha chiamato per nome Betsaleel, figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
Êxodo 35:31 ^
e o encheu do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício,
Esodo 35:31 ^
e lo ha ripieno dello spirito di Dio, di abilità, d’intelligenza e di sapere per ogni sorta di lavori,
Êxodo 35:32 ^
para inventar obras artísticas, para trabalhar em ouro, em prata e em bronze,
Esodo 35:32 ^
per concepire opere d’arte, per lavorar l’oro, l’argento e il rame,
Êxodo 35:33 ^
em lavramento de pedras para engastar, em entalhadura de madeira, enfim, para trabalhar em toda obra fina.
Esodo 35:33 ^
per incidere pietre da incastonare, per scolpire il legno, per eseguire ogni sorta di lavori d’arte.
Êxodo 35:34 ^
Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,
Esodo 35:34 ^
E gli ha comunicato il dono d’insegnare: a lui ed a Oholiab, figliuolo di Ahisamac, della tribù di Dan.
Êxodo 35:35 ^
a estes encheu de sabedoria do coração para exercerem todo ofício, seja de gravador, de desenhista, de bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino, de tecelão, enfim, dos que exercem qualquer ofício e dos que inventam obras artísticas.
Esodo 35:35 ^
Li ha ripieni d’intelligenza per eseguire ogni sorta di lavori d’artigiano e di disegnatore, di ricamatore e di tessitore in colori svariati: violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino, per eseguire qualunque lavoro e per concepire lavori d’arte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Êxodo 35 - Esodo 35