A Bíblia - Bilíngüe

Português - Italiano

<<
>>

Filipenses 1

Filippesi 1

Filipenses 1:1 ^
Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
Filippesi 1:1 ^
Paolo e Timoteo, servitori di Cristo Gesù, a tutti i santi in Cristo Gesù che sono in Filippi, coi vescovi e coi diaconi,
Filipenses 1:2 ^
Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Filippesi 1:2 ^
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signor Gesù Cristo.
Filipenses 1:3 ^
Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
Filippesi 1:3 ^
Io rendo grazie all’Iddio mio di tutto il ricordo che ho di voi;
Filipenses 1:4 ^
fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
Filippesi 1:4 ^
e sempre, in ogni mia preghiera, prego per voi tutti con allegrezza
Filipenses 1:5 ^
pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
Filippesi 1:5 ^
a cagion della vostra partecipazione al progresso del Vangelo, dal primo giorno fino ad ora;
Filipenses 1:6 ^
tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
Filippesi 1:6 ^
avendo fiducia in questo: che Colui che ha cominciato in voi un’opera buona, la condurrà a compimento fino al giorno di Cristo Gesù.
Filipenses 1:7 ^
como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
Filippesi 1:7 ^
Ed è ben giusto ch’io senta così di tutti voi; perché io vi ho nel cuore, voi tutti che, tanto nelle mie catene quanto nella difesa e nella conferma del Vangelo, siete partecipi con me della grazia.
Filipenses 1:8 ^
Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
Filippesi 1:8 ^
Poiché Iddio mi è testimone com’io sospiri per voi tutti con affetto sviscerato in Cristo Gesù.
Filipenses 1:9 ^
E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
Filippesi 1:9 ^
E la mia preghiera è che il vostro amore sempre più abbondi in conoscenza e in ogni discernimento,
Filipenses 1:10 ^
para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
Filippesi 1:10 ^
onde possiate distinguere fra il bene ed il male, affinché siate sinceri e irreprensibili per il giorno di Cristo,
Filipenses 1:11 ^
cheios do fruto de injustiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
Filippesi 1:11 ^
ripieni di frutti di giustizia che si hanno per mezzo di Gesù Cristo, a gloria e lode di Dio.
Filipenses 1:12 ^
E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuido para o progresso do evangelho;
Filippesi 1:12 ^
Or, fratelli, io voglio che sappiate che le cose mie son riuscite piuttosto al progresso del Vangelo;
Filipenses 1:13 ^
de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
Filippesi 1:13 ^
tanto che a tutta la guardia pretoriana e a tutti gli altri è divenuto notorio che io sono in catene per Cristo;
Filipenses 1:14 ^
também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
Filippesi 1:14 ^
e la maggior parte de’ fratelli nel Signore, incoraggiati dai miei legami, hanno preso vie maggiore ardire nell’annunziare senza paura la Parola di Dio.
Filipenses 1:15 ^
Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
Filippesi 1:15 ^
Vero è che alcuni predicano Cristo anche per invidia e per contenzione; ma ce ne sono anche altri che lo predicano di buon animo.
Filipenses 1:16 ^
estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
Filippesi 1:16 ^
Questi lo fanno per amore, sapendo che sono incaricato della difesa del Vangelo;
Filipenses 1:17 ^
mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
Filippesi 1:17 ^
ma quelli annunziano Cristo con spirito di parte, non sinceramente, credendo cagionarmi afflizione nelle mie catene.
Filipenses 1:18 ^
Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
Filippesi 1:18 ^
Che importa? Comunque sia, o per pretesto o in sincerità, Cristo è annunziato; e io di questo mi rallegro, e mi rallegrerò ancora,
Filipenses 1:19 ^
porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
Filippesi 1:19 ^
perché so che ciò tornerà a mia salvezza, mediante le vostre supplicazioni e l’assistenza dello Spirito di Gesù Cristo,
Filipenses 1:20 ^
segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
Filippesi 1:20 ^
secondo la mia viva aspettazione e la mia speranza di non essere svergognato in cosa alcuna; ma che con ogni franchezza, ora come sempre Cristo sarà magnificato nel mio corpo, sia con la vita, sia con la morte.
Filipenses 1:21 ^
Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
Filippesi 1:21 ^
Poiché per me il vivere è Cristo, e il morire guadagno.
Filipenses 1:22 ^
Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
Filippesi 1:22 ^
Ma se il continuare a vivere nella carne rechi frutto all’opera mia e quel ch’io debba preferire, non saprei dire.
Filipenses 1:23 ^
Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
Filippesi 1:23 ^
Io sono stretto dai due lati: ho desiderio di partire e d’esser con Cristo, perché è cosa di gran lunga migliore;
Filipenses 1:24 ^
todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
Filippesi 1:24 ^
ma il mio rimanere nella carne è più necessario per voi.
Filipenses 1:25 ^
E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
Filippesi 1:25 ^
Ed ho questa ferma fiducia ch’io rimarrò e dimorerò con tutti voi per il vostro progresso e per la gioia della vostra fede;
Filipenses 1:26 ^
para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
Filippesi 1:26 ^
onde il vostro gloriarvi abbondi in Cristo Gesù a motivo di me, per la mia presenza di nuovo in mezzo a voi.
Filipenses 1:27 ^
Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
Filippesi 1:27 ^
Soltanto, conducetevi in modo degno del Vangelo di Cristo, affinché, o che io venga a vedervi o che sia assente, oda di voi che state fermi in uno stesso spirito, combattendo assieme di un medesimo animo per la fede del Vangelo,
Filipenses 1:28 ^
e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
Filippesi 1:28 ^
e non essendo per nulla spaventati dagli avversari: il che per loro è una prova evidente di perdizione; ma per voi, di salvezza; e ciò da parte di Dio.
Filipenses 1:29 ^
pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
Filippesi 1:29 ^
Poiché a voi è stato dato, rispetto a Cristo, non soltanto di credere in lui, ma anche di soffrire per lui,
Filipenses 1:30 ^
tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.
Filippesi 1:30 ^
sostenendo voi la stessa lotta che mi avete veduto sostenere, e nella quale ora udite ch’io mi trovo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Italiano | Filipenses 1 - Filippesi 1