Jó 35
|
Giobbe 35
|
Disse mais Eliú: | Poi Elihu riprese il discorso e disse: |
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus? | "Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"? |
Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado? | Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?" |
Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo. | Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi. |
Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu. | Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te! |
Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso? | Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi? |
Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão? | Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano? |
A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem. | La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini. |
Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos. | Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi; |
Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite; | ma nessuno dice: "Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia, |
que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu? | che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?" |
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus. | Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi. |
Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso. | Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso. |
Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele. | E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare! |
Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância, | Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni, |
por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras. | Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento". |