Salmos 25
|
Salmi 25
|
A ti, Senhor, elevo a minha alma. | Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia. |
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos. | Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me. |
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente. | Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione. |
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas. | O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. |
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo. | Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo. |
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas. | Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno. |
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor. | Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno. |
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores. | L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori. |
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho. | Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via. |
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos. | Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze. |
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande. | Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande. |
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher. | Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere. |
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra. | L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra. |
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto. | Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto. |
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés. | I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete. |
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito. | Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto. |
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias. | Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette. |
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados. | Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati. |
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel. | Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento. |
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio. | Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te. |
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero. | L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te. |
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias. | O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni. |