Salmos 57
|
Salmi 57
|
Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades. | Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Inno di Davide, quando, perseguitato da Saul, fuggì nella spelonca. Abbi pietà di me, o Dio, abbi pietà di me, perché l’anima mia cerca rifugio in te; e all’ombra delle tue ali io mi rifugio, finché le calamità siano passate. |
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa. | Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me. |
Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade. | Egli manderà dal cielo a salvarmi. Mentre colui che anela a divorarmi m’oltraggia, Sela. Iddio manderà la sua grazia e la sua fedeltà. |
Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada. | L’anima mia è in mezzo a leoni; dimoro tra gente che vomita fiamme, in mezzo ad uomini, i cui denti son lance e saette, e la cui lingua è una spada acuta. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra. | Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! |
Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. | Essi avevano teso una rete ai miei passi; l’anima mia era accasciata; avevano scavata una fossa dinanzi a me, ma essi vi son caduti dentro. Sela. |
Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores. | Il mio cuore è ben disposto, o Dio, il mio cuore è ben disposto; io canterò e salmeggerò. |
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | Dèstati, o gloria mia, destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. |
Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. | Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, a te salmeggerò fra le nazioni, |
Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens. | perché grande fino al cielo e la tua benignità, e la tua fedeltà fino alle nuvole. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra. | Innalzati, o Dio, al di sopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! |