Colossenses 4
|
Colossenses 4
|
Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu. | Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu. |
Perseverai na oração, velando nela com ações de graças, | Perseverai na oração, velando nela com ações de graças, |
orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso, | orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso, |
para que eu o manifeste como devo falar. | para que eu o manifeste como devo falar. |
Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade. | Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade. |
A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um. | A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um. |
Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação; | Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação; |
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações, | o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações, |
juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa. | juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa. |
Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé , | Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé , |
e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação. | e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação. |
Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus. | Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus. |
Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis. | Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis. |
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas. | Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas. |
Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa. | Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa. |
Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também. | Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também. |
E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires. | E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires. |
Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco. | Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco. |