Gálatas 5
|
Gálatas 5
|
Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão. | Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão. |
Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará. | Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará. |
E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei. | E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei. |
Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes. | Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes. |
Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé. | Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé. |
Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor. | Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor. |
Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade? | Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade? |
Esta persuasão não vem daquele que vos chama. | Esta persuasão não vem daquele que vos chama. |
Um pouco de fermento leveda a massa toda. | Um pouco de fermento leveda a massa toda. |
Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação. | Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação. |
Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado. | Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado. |
Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando. | Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando. |
Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros. | Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros. |
Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. | Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. |
Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros. | Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros. |
Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne. | Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne. |
Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis. | Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis. |
Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei. | Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei. |
Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia, | Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia, |
a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos, | a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos, |
as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus. | as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus. |
Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade. | Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade. |
a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei. | a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei. |
E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências. | E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências. |
Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito. | Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito. |
Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros. | Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros. |