Gênesis 10
|
Gênesis 10
|
Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio. | Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio. |
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. | Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. |
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma. | Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma. |
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. | Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. |
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações. | Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações. |
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã. | Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã. |
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã. | Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã. |
Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra. | Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra. |
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor. | Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor. |
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar. | O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar. |
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá, | Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá, |
e Résem entre Nínive e Calá . | e Résem entre Nínive e Calá . |
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim, | Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim, |
Patrusim, Casluim e Caftorim. | Patrusim, Casluim e Caftorim. |
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete, | Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete, |
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu, | e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu, |
o heveu, o arqueu, o sineu, | o heveu, o arqueu, o sineu, |
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus. | o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus. |
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa. | Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa. |
São esses os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. | São esses os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. |
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos. | A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos. |
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão. | Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão. |
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más. | Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más. |
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber. | Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber. |
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã. | A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã. |
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá, | Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá, |
Hadorão, Usal, Dicla, | Hadorão, Usal, Dicla, |
Obal, Abimael, Sebá, | Obal, Abimael, Sebá, |
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã. | Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã. |
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente. | E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente. |
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações. | Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações. |
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio. | Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio. |