Hebreus 3
|
Hebreus 3
|
Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus, | Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus, |
como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus. | como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus. |
Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou. | Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou. |
Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus. | Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus. |
Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar; | Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar; |
mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança. | mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança. |
Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz, | Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz, |
não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto, | não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto, |
onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras. | onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras. |
Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos. | Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos. |
Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. | Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. |
Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo; | Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo; |
antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado; | antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado; |
porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial; | porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial; |
enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação; | enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação; |
pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés? | pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés? |
E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto? | E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto? |
E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes? | E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes? |
E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade. | E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade. |