Hebreus 6
|
Hebreus 6
|
Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus, | Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus, |
e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno. | e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno. |
E isso faremos, se Deus o permitir. | E isso faremos, se Deus o permitir. |
Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo, | Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo, |
e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro, | e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro, |
e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério. | e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério. |
Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus; | Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus; |
mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada. | mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada. |
Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos. | Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos. |
Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis. | Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis. |
E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança; | E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança; |
para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas. | para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas. |
Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo, | Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo, |
dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei. | dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei. |
E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa. | E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa. |
Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda. | Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda. |
assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento; | assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento; |
para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossivel que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta; | para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossivel que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta; |
a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu; | a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu; |
aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. | aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque. |