Jó 10
|
Jó 10
|
Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma: | Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma: |
Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo. | Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo. |
Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios? | Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios? |
Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem? | Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem? |
São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem, | São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem, |
para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado, | para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado, |
ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão? | ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão? |
As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir? | As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir? |
Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó? | Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó? |
Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo? | Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo? |
De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste. | De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste. |
Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito. | Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito. |
Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio. | Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio. |
Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás. | Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás. |
Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria. | Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria. |
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim. | Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim. |
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo. | Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo. |
Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem! | Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem! |
Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura. | Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura. |
Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento; | Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento; |
antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas, | antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas, |
terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão. | terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão. |