Jó 20
|
Jó 20
|
Então respondeu Zofar, o naamatita: | Então respondeu Zofar, o naamatita: |
Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso. | Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso. |
Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim. | Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim. |
Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra, | Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra, |
o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento? | o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento? |
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens, | Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens, |
contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está? | contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está? |
Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite. | Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite. |
Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais. | Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais. |
Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos. | Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos. |
Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó. | Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó. |
Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua, | Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua, |
ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca, | ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca, |
contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides. | contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides. |
Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará. | Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará. |
Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará. | Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará. |
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga. | Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga. |
O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou. | O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou. |
Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou. | Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou. |
Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita. | Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita. |
Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará. | Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará. |
Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele. | Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele. |
Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer. | Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer. |
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará. | Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará. |
Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele. | Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele. |
Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda. | Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda. |
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará. | Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará. |
As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão. | As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão. |
Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva. | Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva. |