Jó 6
|
Jó 6
|
Então Jó, respondendo, disse: | Então Jó, respondendo, disse: |
Oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade! | Oxalá de fato se pesasse a minhá magoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade! |
Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias. | Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias. |
Porque as flechas do Todo-Poderoso se cravaram em mim, e o meu espírito suga o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim. | Porque as flechas do Todo-Poderoso se cravaram em mim, e o meu espírito suga o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim. |
Zurrará o asno montês quando tiver erva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?: | Zurrará o asno montês quando tiver erva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?: |
Pode se comer sem sal o que é insípido? Ou há gosto na clara do ovo? | Pode se comer sem sal o que é insípido? Ou há gosto na clara do ovo? |
Nessas coisas a minha alma recusa tocar, pois são para mim qual comida repugnante. | Nessas coisas a minha alma recusa tocar, pois são para mim qual comida repugnante. |
Quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que Deus me desse o que anelo! | Quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que Deus me desse o que anelo! |
que fosse do agrado de Deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse! | que fosse do agrado de Deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse! |
Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo. | Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo. |
Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência? | Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência? |
É a minha força a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne? | É a minha força a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne? |
Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz? | Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz? |
Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso. | Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso. |
Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam, | Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam, |
os quais se turvam com o gelo, e neles se esconde a neve; | os quais se turvam com o gelo, e neles se esconde a neve; |
no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar. | no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar. |
As caravanas se desviam do seu curso; sobem ao deserto, e perecem. | As caravanas se desviam do seu curso; sobem ao deserto, e perecem. |
As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam. | As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam. |
Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem. | Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem. |
Agora, pois, tais vos tornastes para mim; vedes a minha calamidade e temeis. | Agora, pois, tais vos tornastes para mim; vedes a minha calamidade e temeis. |
Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens? | Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens? |
Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores ? | Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores ? |
Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei. | Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei. |
Quão poderosas são as palavras da boa razão! Mas que é o que a vossa argüição reprova? | Quão poderosas são as palavras da boa razão! Mas que é o que a vossa argüição reprova? |
Acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento? | Acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento? |
Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo. | Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo. |
Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei. | Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei. |
Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa. | Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa. |
Há iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar discernir coisas perversas? | Há iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar discernir coisas perversas? |