João 10
|
João 10
|
Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador. | Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador. |
Mas o que entra pela porta é o pastor das ovelhas. | Mas o que entra pela porta é o pastor das ovelhas. |
A este o porteiro abre; e as ovelhas ouvem a sua voz; e ele chama pelo nome as suas ovelhas, e as conduz para fora. | A este o porteiro abre; e as ovelhas ouvem a sua voz; e ele chama pelo nome as suas ovelhas, e as conduz para fora. |
Depois de conduzir para fora todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz; | Depois de conduzir para fora todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz; |
mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. | mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos. |
Jesus propôs-lhes esta parábola, mas eles não entenderam o que era que lhes dizia. | Jesus propôs-lhes esta parábola, mas eles não entenderam o que era que lhes dizia. |
Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas. | Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas. |
Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não os ouviram. | Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não os ouviram. |
Eu sou a porta; se alguém entrar a casa; o filho fica entrará e sairá, e achará pastagens. | Eu sou a porta; se alguém entrar a casa; o filho fica entrará e sairá, e achará pastagens. |
O ladrão não vem senão para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância. | O ladrão não vem senão para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância. |
Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas. | Eu sou o bom pastor; o bom pastor dá a sua vida pelas ovelhas. |
Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vendo vir o lobo, deixa as ovelhas e foge; e o lobo as arrebata e dispersa. | Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vendo vir o lobo, deixa as ovelhas e foge; e o lobo as arrebata e dispersa. |
Ora, o mercenário foge porque é mercenário, e não se importa com as ovelhas. | Ora, o mercenário foge porque é mercenário, e não se importa com as ovelhas. |
Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem, | Eu sou o bom pastor; conheço as minhas ovelhas, e elas me conhecem, |
assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas. | assim como o Pai me conhece e eu conheço o Pai; e dou a minha vida pelas ovelhas. |
Tenho ainda outras ovelhas que não são deste aprisco; a essas também me importa conduzir, e elas ouvirão a minha voz; e haverá um rebanho e um pastor. | Tenho ainda outras ovelhas que não são deste aprisco; a essas também me importa conduzir, e elas ouvirão a minha voz; e haverá um rebanho e um pastor. |
Por isto o Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar. | Por isto o Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar. |
Ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho autoridade para a dar, e tenho autoridade para retomá-la. Este mandamento recebi de meu Pai. | Ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho autoridade para a dar, e tenho autoridade para retomá-la. Este mandamento recebi de meu Pai. |
Por causa dessas palavras, houve outra dissensão entre os judeus. | Por causa dessas palavras, houve outra dissensão entre os judeus. |
E muitos deles diziam: Tem demônio, e perdeu o juízo; por que o escutais? | E muitos deles diziam: Tem demônio, e perdeu o juízo; por que o escutais? |
Diziam outros: Essas palavras não são de quem está endemoninhado; pode porventura um demônio abrir os olhos aos cegos? | Diziam outros: Essas palavras não são de quem está endemoninhado; pode porventura um demônio abrir os olhos aos cegos? |
Celebrava-se então em Jerusalém a festa da dedicação. E era inverno. | Celebrava-se então em Jerusalém a festa da dedicação. E era inverno. |
Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomão. | Andava Jesus passeando no templo, no pórtico de Salomão. |
Rodearam-no, pois, os judeus e lhe perguntavam: Até quando nos deixarás perplexos? Se tu és o Cristo, dize-no-lo abertamente. | Rodearam-no, pois, os judeus e lhe perguntavam: Até quando nos deixarás perplexos? Se tu és o Cristo, dize-no-lo abertamente. |
Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas dão testemunho de mim. | Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas dão testemunho de mim. |
Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas. | Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas. |
As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem; | As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem; |
eu lhes dou a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrebatará da minha mão. | eu lhes dou a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrebatará da minha mão. |
Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém pode arrebatá-las da mão de meu Pai. | Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém pode arrebatá-las da mão de meu Pai. |
Eu e o Pai somos um. | Eu e o Pai somos um. |
Os judeus pegaram então outra vez em pedras para o apedrejar. | Os judeus pegaram então outra vez em pedras para o apedrejar. |
Disse-lhes Jesus: Muitas obras boas da parte de meu Pai vos tenho mostrado; por qual destas obras ides apedrejar-me? | Disse-lhes Jesus: Muitas obras boas da parte de meu Pai vos tenho mostrado; por qual destas obras ides apedrejar-me? |
Responderam-lhe os judeus: Não é por nenhuma obra boa que vamos apedrejar-te, mas por blasfêmia; e porque, sendo tu homem, te fazes Deus. | Responderam-lhe os judeus: Não é por nenhuma obra boa que vamos apedrejar-te, mas por blasfêmia; e porque, sendo tu homem, te fazes Deus. |
Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses? | Tornou-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses? |
Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida , | Se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida , |
àquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, dizeis vós: Blasfemas; porque eu disse: Sou Filho de Deus? | àquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, dizeis vós: Blasfemas; porque eu disse: Sou Filho de Deus? |
Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis. | Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis. |
Mas se as faço, embora não me creiais a mim, crede nas obras; para que entendais e saibais que o Pai está em mim e eu no Pai. | Mas se as faço, embora não me creiais a mim, crede nas obras; para que entendais e saibais que o Pai está em mim e eu no Pai. |
Outra vez, pois, procuravam prendê-lo; mas ele lhes escapou das mãos. | Outra vez, pois, procuravam prendê-lo; mas ele lhes escapou das mãos. |
E retirou-se de novo para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali ficou. | E retirou-se de novo para além do Jordão, para o lugar onde João batizava no princípio; e ali ficou. |
Muitos foram ter com ele, e diziam: João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro. | Muitos foram ter com ele, e diziam: João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro. |
E muitos ali creram nele. | E muitos ali creram nele. |