João 15
|
João 15
|
Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor. | Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor. |
Toda vara em mim que não dá fruto, ele a corta; e toda vara que dá fruto, ele a limpa, para que dê mais fruto. | Toda vara em mim que não dá fruto, ele a corta; e toda vara que dá fruto, ele a limpa, para que dê mais fruto. |
Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado. | Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado. |
Permanecei em mim, e eu permanecerei em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não permanecer na videira, assim também vós, se não permanecerdes em mim. | Permanecei em mim, e eu permanecerei em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não permanecer na videira, assim também vós, se não permanecerdes em mim. |
Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer. | Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer. |
Quem não permanece em mim é lançado fora, como a vara, e seca; tais varas são recolhidas, lançadas no fogo e queimadas. | Quem não permanece em mim é lançado fora, como a vara, e seca; tais varas são recolhidas, lançadas no fogo e queimadas. |
Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito. | Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito. |
Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos. | Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos. |
Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor. | Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor. |
Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor. | Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor. |
Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo. | Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo. |
O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei. | O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei. |
Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos. | Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos. |
Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando. | Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando. |
Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas chamei-vos amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos dei a conhecer. | Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas chamei-vos amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos dei a conhecer. |
Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda. | Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda. |
Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros. | Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros. |
Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim. | Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim. |
Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia. | Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia. |
Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, guardarão também a vossa. | Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, guardarão também a vossa. |
Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou. | Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou. |
Se eu não viera e não lhes falara, não teriam pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado. | Se eu não viera e não lhes falara, não teriam pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado. |
Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai. | Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai. |
Se eu entre eles não tivesse feito tais obras, quais nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora, não somente viram, mas também odiaram tanto a mim como a meu Pai. | Se eu entre eles não tivesse feito tais obras, quais nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora, não somente viram, mas também odiaram tanto a mim como a meu Pai. |
Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa. | Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa. |
Quando vier o Ajudador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, esse dará testemunho de mim; | Quando vier o Ajudador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, esse dará testemunho de mim; |
e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio. | e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio. |