Marcos 15
|
Marcos 15
|
Logo de manhã tiveram conselho os principais sacerdotes com os anciãos, os escribas e todo o sinédrio; e maniatando a Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos. | Logo de manhã tiveram conselho os principais sacerdotes com os anciãos, os escribas e todo o sinédrio; e maniatando a Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos. |
Pilatos lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes. | Pilatos lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes. |
e os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas. | e os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas. |
Tornou Pilatos a interrogá-lo, dizendo: Não respondes nada? Vê quantas acusações te fazem. | Tornou Pilatos a interrogá-lo, dizendo: Não respondes nada? Vê quantas acusações te fazem. |
Mas Jesus nada mais respondeu, de maneira que Pilatos se admirava. | Mas Jesus nada mais respondeu, de maneira que Pilatos se admirava. |
Ora, por ocasião da festa costumava soltar-lhes um preso qualquer que eles pedissem. | Ora, por ocasião da festa costumava soltar-lhes um preso qualquer que eles pedissem. |
E havia um, chamado Barrabás, preso com outros sediciosos, os quais num motim haviam cometido um homicídio. | E havia um, chamado Barrabás, preso com outros sediciosos, os quais num motim haviam cometido um homicídio. |
E a multidão subiu e começou a pedir o que lhe costumava fazer. | E a multidão subiu e começou a pedir o que lhe costumava fazer. |
Ao que Pilatos lhes perguntou: Quereis que vos solte o rei dos judeus? | Ao que Pilatos lhes perguntou: Quereis que vos solte o rei dos judeus? |
Pois ele sabia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado. | Pois ele sabia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado. |
Mas os principais sacerdotes incitaram a multidão a pedir que lhes soltasse antes a Barrabás. | Mas os principais sacerdotes incitaram a multidão a pedir que lhes soltasse antes a Barrabás. |
E Pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: Que farei então daquele a quem chamais reis dos judeus? | E Pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: Que farei então daquele a quem chamais reis dos judeus? |
Novamente clamaram eles: Crucifica-o! | Novamente clamaram eles: Crucifica-o! |
Disse-lhes Pilatos: Mas que mal fez ele? Ao que eles clamaram ainda mais: Crucifica-o! | Disse-lhes Pilatos: Mas que mal fez ele? Ao que eles clamaram ainda mais: Crucifica-o! |
Então Pilatos, querendo satisfazer a multidão, soltou-lhe Barrabás; e tendo mandado açoitar a Jesus, o entregou para ser crucificado. | Então Pilatos, querendo satisfazer a multidão, soltou-lhe Barrabás; e tendo mandado açoitar a Jesus, o entregou para ser crucificado. |
Os soldados, pois, levaram-no para dentro, ao pátio, que é o pretório, e convocaram toda a coorte; | Os soldados, pois, levaram-no para dentro, ao pátio, que é o pretório, e convocaram toda a coorte; |
vestiram-no de púrpura e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos que haviam tecido; | vestiram-no de púrpura e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos que haviam tecido; |
e começaram a saudá-lo: Salve, rei dos judeus! | e começaram a saudá-lo: Salve, rei dos judeus! |
Davam-lhe com uma cana na cabeça, cuspiam nele e, postos de joelhos, o adoravam. | Davam-lhe com uma cana na cabeça, cuspiam nele e, postos de joelhos, o adoravam. |
Depois de o terem assim escarnecido, despiram-lhe a púrpura, e lhe puseram as vestes. Então o levaram para fora, a fim de o crucificarem. | Depois de o terem assim escarnecido, despiram-lhe a púrpura, e lhe puseram as vestes. Então o levaram para fora, a fim de o crucificarem. |
E obrigaram certo Simão, cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a carregar-lhe a cruz. | E obrigaram certo Simão, cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a carregar-lhe a cruz. |
Levaram-no, pois, ao lugar do Gólgota, que quer dizer, lugar da Caveira. | Levaram-no, pois, ao lugar do Gólgota, que quer dizer, lugar da Caveira. |
E ofereciam-lhe vinho misturado com mirra; mas ele não o tomou. | E ofereciam-lhe vinho misturado com mirra; mas ele não o tomou. |
Então o crucificaram, e repartiram entre si as vestes dele, lançando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria. | Então o crucificaram, e repartiram entre si as vestes dele, lançando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria. |
E era a hora terceira quando o crucificaram. | E era a hora terceira quando o crucificaram. |
Por cima dele estava escrito o título da sua acusação: O REI DOS JUDEUS. | Por cima dele estava escrito o título da sua acusação: O REI DOS JUDEUS. |
Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda. | Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda. |
E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado. | E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado. |
E os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo: Ah! tu que destróis o santuário e em três dias o reedificas. | E os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo: Ah! tu que destróis o santuário e em três dias o reedificas. |
salva-te a ti mesmo, descendo da cruz. | salva-te a ti mesmo, descendo da cruz. |
De igual modo também os principais sacerdotes, com os escribas, escarnecendo-o, diziam entre si: A outros salvou; a si mesmo não pode salvar; | De igual modo também os principais sacerdotes, com os escribas, escarnecendo-o, diziam entre si: A outros salvou; a si mesmo não pode salvar; |
desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos, Também os que com ele foram crucificados o injuriavam. | desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos, Também os que com ele foram crucificados o injuriavam. |
E, chegada a hora sexta, houve trevas sobre a terra, até a hora nona. | E, chegada a hora sexta, houve trevas sobre a terra, até a hora nona. |
E, à hora nona, bradou Jesus em alta voz: Eloí, Eloí, lamá, sabactani? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? | E, à hora nona, bradou Jesus em alta voz: Eloí, Eloí, lamá, sabactani? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? |
Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias. | Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias. |
Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá tirá-lo. | Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá tirá-lo. |
Mas Jesus, dando um grande brado, expirou. | Mas Jesus, dando um grande brado, expirou. |
Então o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo. | Então o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo. |
Ora, o centurião, que estava defronte dele, vendo-o assim expirar, disse: Verdadeiramente este homem era filho de Deus. | Ora, o centurião, que estava defronte dele, vendo-o assim expirar, disse: Verdadeiramente este homem era filho de Deus. |
Também ali estavam algumas mulheres olhando de longe, entre elas Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago o Menor e de José, e Salomé; | Também ali estavam algumas mulheres olhando de longe, entre elas Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago o Menor e de José, e Salomé; |
as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém. | as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém. |
Ao cair da tarde, como era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado, | Ao cair da tarde, como era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado, |
José de Arimatéia, ilustre membro do sinédrio, que também esperava o reino de Deus, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus. | José de Arimatéia, ilustre membro do sinédrio, que também esperava o reino de Deus, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus. |
Admirou-se Pilatos de que já tivesse morrido; e chamando o centurião, perguntou-lhe se, de fato, havia morrido. | Admirou-se Pilatos de que já tivesse morrido; e chamando o centurião, perguntou-lhe se, de fato, havia morrido. |
E, depois que o soube do centurião, cedeu o cadáver a José; | E, depois que o soube do centurião, cedeu o cadáver a José; |
o qual, tendo comprado um pano de linho, tirou da cruz o corpo, envolveu-o no pano e o depositou num sepulcro aberto em rocha; e rolou uma pedra para a porta do sepulcro. | o qual, tendo comprado um pano de linho, tirou da cruz o corpo, envolveu-o no pano e o depositou num sepulcro aberto em rocha; e rolou uma pedra para a porta do sepulcro. |
E Maria Madalena e Maria, mãe de José, observavam onde fora posto. | E Maria Madalena e Maria, mãe de José, observavam onde fora posto. |