Marcos 3
|
Marcos 3
|
Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada. | Outra vez entrou numa sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos atrofiada. |
E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem. | E observavam-no para ver se no sábado curaria o homem, a fim de o acusarem. |
E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio. | E disse Jesus ao homem que tinha a mão atrofiada: Levanta-te e vem para o meio. |
Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram. | Então lhes perguntou: É lícito no sábado fazer bem, ou fazer mal? salvar a vida ou matar? Eles, porém, se calaram. |
E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida. | E olhando em redor para eles com indignação, condoendo-se da dureza dos seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. Ele estendeu, e lhe foi restabelecida. |
E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem. | E os fariseus, saindo dali, entraram logo em conselho com os herodianos contra ele, para o matarem. |
Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia, | Jesus, porém, se retirou com os seus discípulos para a beira do mar; e uma grande multidão dos da Galiléia o seguiu; também da Judéia, |
e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele. | e de Jerusalém, da Iduméia e de além do Jordão, e das regiões de Tiro e de Sidom, grandes multidões, ouvindo falar de tudo quanto fazia, vieram ter com ele. |
Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse; | Recomendou, pois, a seus discípulos que se lhe preparasse um barquinho, por causa da multidão, para que não o apertasse; |
porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem. | porque tinha curado a muitos, de modo que todos quantos tinham algum mal arrojavam-se a ele para lhe tocarem. |
E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus. | E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus. |
E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer. | E ele lhes advertia com insistência que não o dessem a conhecer. |
Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele. | Depois subiu ao monte, e chamou a si os que ele mesmo queria; e vieram a ele. |
Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar; | Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar; |
e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios. | e para que tivessem autoridade de expulsar os demônios. |
Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro; | Designou, pois, os doze, a saber: Simão, a quem pôs o nome de Pedro; |
Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão; | Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais pôs o nome de Boanerges, que significa: Filhos do trovão; |
André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu, | André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Tadeu, Simão, o cananeu, |
e Judas Iscariotes, aquele que o traiu. | e Judas Iscariotes, aquele que o traiu. |
Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer. | Depois entrou numa casa. E afluiu outra vez a multidão, de tal modo que nem podiam comer. |
Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si. | Quando os seus ouviram isso, saíram para o prender; porque diziam: Ele está fora de si. |
E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios. | E os escribas que tinham descido de Jerusalém diziam: Ele está possesso de Belzebu; e: É pelo príncipe dos demônios que expulsa os demônios. |
Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás? | Então Jesus os chamou e lhes disse por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás? |
Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir; | Pois, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir; |
ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir; | ou, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não poderá subsistir; |
e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim. | e se Satanás se tem levantado contra si mesmo, e está dividido, tampouco pode ele subsistir; antes tem fim. |
Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa. | Pois ninguém pode entrar na casa do valente e roubar-lhe os bens, se primeiro não amarrar o valente; e então lhe saqueará a casa. |
Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem; | Em verdade vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, bem como todas as blasfêmias que proferirem; |
mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno. | mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca mais terá perdão, mas será réu de pecado eterno. |
Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo. | Porquanto eles diziam: Está possesso de um espírito imundo. |
Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo. | Chegaram então sua mãe e seus irmãos e, ficando da parte de fora, mandaram chamá-lo. |
E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram. | E a multidão estava sentada ao redor dele, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram. |
Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos! | Respondeu-lhes Jesus, dizendo: Quem é minha mãe e meus irmãos! |
E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos! | E olhando em redor para os que estavam sentados à roda de si, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos! |
Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe. | Pois aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, irmã e mãe. |