Provérbios 31
|
Provérbios 31
|
As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe. | As palavras do rei Lemuel, rei de Massá, que lhe ensinou sua mãe. |
Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos? | Que te direi, filho meu? e que te direi, ó filho do meu ventre? e que te direi, ó filho dos meus votos? |
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis. | Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos às que destroem os reis. |
Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte; | Não é dos reis, ó Lemuel, não é dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte; |
para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito. | para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de quem anda aflito. |
Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito. | Dai bebida forte ao que está para perecer, e o vinho ao que está em amargura de espírito. |
Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais. | Bebam e se esqueçam da sua pobreza, e da sua miséria não se lembrem mais. |
Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados. | Abre a tua boca a favor do mudo, a favor do direito de todos os desamparados. |
Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados. | Abre a tua boca; julga retamente, e faze justiça aos pobres e aos necessitados. |
Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas. | Álefe. Mulher virtuosa, quem a pode achar? Pois o seu valor muito excede ao de jóias preciosas. |
Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro. | Bete. O coração do seu marido confia nela, e não lhe haverá falta de lucro. |
Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida. | Guímel. Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida. |
Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos. | Dálete. Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com as mãos. |
Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão. | Hê. É como os navios do negociante; de longe traz o seu pão. |
Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas. | Vave. E quando ainda está escuro, ela se levanta, e dá mantimento à sua casa, e a tarefa às suas servas. |
Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas maos. | Zaine. Considera um campo, e compra-o; planta uma vinha com o fruto de suas maos. |
Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços. | Hete. Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços. |
Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. | Tete. Prova e vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. |
Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca. | Iode. Estende as mãos ao fuso, e as suas mãos pegam na roca. |
Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos. | Cafe. Abre a mão para o pobre; sim, ao necessitado estende as suas mãos. |
Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate. | Lâmede. Não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate. |
Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido. | Meme. Faz para si cobertas; de linho fino e de púrpura é o seu vestido. |
Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra. | Nune. Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra. |
Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores. | Sâmerue. Faz vestidos de linho, e vende-os, e entrega cintas aos mercadores. |
Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro. | Aine. A força e a dignidade são os seus vestidos; e ri-se do tempo vindouro. |
Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua. | Pê. Abre a sua boca com sabedoria, e o ensino da benevolência está na sua língua. |
Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça. | Tsadê. Olha pelo governo de sua casa, e não come o pão da preguiça. |
Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo: | Côfe. Levantam-se seus filhos, e lhe chamam bem-aventurada, como também seu marido, que a louva, dizendo: |
Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas. | Reche. Muitas mulheres têm procedido virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas. |
Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada. | Chine. Enganosa é a graça, e vã é a formosura; mas a mulher que teme ao Senhor, essa será louvada. |
Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras. | Tau. Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras. |