Salmos 45
|
Salmos 45
|
O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba. | O meu coração trasborda de boas palavras; dirijo os meus versos ao rei; a minha língua é qual pena de um hábil escriba. |
Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre. | Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; a graça se derramou nos teus lábios; por isso Deus te abençoou para sempre. |
Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade. | Cinge a tua espada à coxa, ó valente, na tua glória e majestade. |
E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis. | E em tua majestade cavalga vitoriosamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça, e a tua destra te ensina coisas terríveis. |
As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti. | As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei; os povos caem debaixo de ti. |
O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino. | O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino. |
Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros. | Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros. |
Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram. | Todas as tuas vestes cheiram a mirra a aloés e a cássia; dos palácios de marfim os instrumentos de cordas e te alegram. |
Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir. | Filhas de reis estão entre as tuas ilustres donzelas; à tua mão direita está a rainha, ornada de ouro de Ofir. |
Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai. | Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai. |
Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem. | Então o rei se afeiçoará à tua formosura. Ele é teu senhor, presta-lhe, pois, homenagem. |
A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor. | A filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor. |
A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro. | A filha do rei está esplendente lá dentro do palácio; as suas vestes são entretecidas de ouro. |
Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença. | Em vestidos de cores brilhantes será conduzida ao rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença. |
Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei. | Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei. |
Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra. | Em lugar de teus pais estarão teus filhos; tu os farás príncipes sobre toda a terra. |
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente. | Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente. |