Tiago 5
|
Tiago 5
|
Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão. | Eia agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão. |
As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça. | As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça. |
O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias. | O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias. |
Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos. | Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos. |
Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança. | Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança. |
Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste. | Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste. |
Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas. | Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas. |
Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima. | Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima. |
Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta. | Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta. |
Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor. | Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor. |
Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão. | Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão. |
Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação. | Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação. |
Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores. | Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores. |
Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor; | Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor; |
e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. | e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados. |
Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação. | Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação. |
Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra. | Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra. |
E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto. | E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto. |
Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter, | Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter, |
sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados. | sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados. |