A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Cantares 5

Песни Песней 5

Cantares 5:1 ^
Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
Песни Песней 5:1 ^
Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!
Cantares 5:2 ^
Eu dormia, mas o meu coração velava. Eis a voz do meu amado! Está batendo: Abre-me, minha irmã, amada minha, pomba minha, minha imaculada; porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
Песни Песней 5:2 ^
Я сплю, а сердце мое бодрствует; [вот], голос моего возлюбленного, который стучится: `отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что голова моя вся покрыта росою, кудри мои--ночною влагою`.
Cantares 5:3 ^
Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
Песни Песней 5:3 ^
Я скинула хитон мой; как же мне опять надевать его? Я вымыла ноги мои; как же мне марать их?
Cantares 5:4 ^
O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
Песни Песней 5:4 ^
Возлюбленный мой протянул руку свою сквозь скважину, и внутренность моя взволновалась от него.
Cantares 5:5 ^
Eu me levantei para abrir ao meu amado; e as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos gotejavam mirra sobre as aldravas da fechadura.
Песни Песней 5:5 ^
Я встала, чтобы отпереть возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с перстов моих мирра капала на ручки замка.
Cantares 5:6 ^
Eu abri ao meu amado, mas ele já se tinha retirado e ido embora. A minha alma tinha desfalecido quando ele falara. Busquei-o, mas não o pude encontrar; chamei-o, porém ele não me respondeu.
Песни Песней 5:6 ^
Отперла я возлюбленному моему, а возлюбленный мой повернулся и ушел. Души во мне не стало, когда он говорил; я искала его и не находила его; звала его, и он не отзывался мне.
Cantares 5:7 ^
Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros.
Песни Песней 5:7 ^
Встретили меня стражи, обходящие город, избили меня, изранили меня; сняли с меня покрывало стерегущие стены.
Cantares 5:8 ^
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe digais que estou enferma de amor.
Песни Песней 5:8 ^
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские: если вы встретите возлюбленного моего, что скажете вы ему? что я изнемогаю от любви.
Cantares 5:9 ^
Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, para que assim nos conjures?
Песни Песней 5:9 ^
`Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?`
Cantares 5:10 ^
O meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.
Песни Песней 5:10 ^
Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других:
Cantares 5:11 ^
A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
Песни Песней 5:11 ^
голова его--чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон;
Cantares 5:12 ^
Os seus olhos são como pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
Песни Песней 5:12 ^
глаза его--как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве;
Cantares 5:13 ^
As suas faces são como um canteiro de bálsamo, os montões de ervas aromáticas; e os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
Песни Песней 5:13 ^
щеки его--цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его--лилии, источают текучую мирру;
Cantares 5:14 ^
Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.
Песни Песней 5:14 ^
руки его--золотые кругляки, усаженные топазами; живот его--как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами;
Cantares 5:15 ^
As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro refinado; o seu semblante como o líbano, excelente como os cedros.
Песни Песней 5:15 ^
голени его--мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры;
Cantares 5:16 ^
O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Песни Песней 5:16 ^
уста его--сладость, и весь он--любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7 8

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Cantares 5 - Песни Песней 5