A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Êxodo 6

Исход 6

Êxodo 6:1 ^
Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
Исход 6:1 ^
И сказал Господь Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.
Êxodo 6:2 ^
Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.
Исход 6:2 ^
И говорил Бог Моисею и сказал ему: Я Господь.
Êxodo 6:3 ^
Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.
Исход 6:3 ^
Являлся Я Аврааму, Исааку и Иакову с [именем] `Бог Всемогущий`, а с именем [Моим] `Господь` не открылся им;
Êxodo 6:4 ^
Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
Исход 6:4 ^
и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
Êxodo 6:5 ^
Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
Исход 6:5 ^
И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой.
Êxodo 6:6 ^
Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou Jeová; eu vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, livrar-vos-ei da sua servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
Исход 6:6 ^
Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими;
Êxodo 6:7 ^
Eu vos tomarei por meu povo e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.
Исход 6:7 ^
и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского;
Êxodo 6:8 ^
Eu vos introduzirei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e vo-la darei por herança. Eu sou Jeová.
Исход 6:8 ^
и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, [клялся] дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие. Я Господь.
Êxodo 6:9 ^
Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
Исход 6:9 ^
Моисей пересказал это сынам Израилевым; но они не послушали Моисея по малодушию и тяжести работ.
Êxodo 6:10 ^
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Исход 6:10 ^
И сказал Господь Моисею, говоря:
Êxodo 6:11 ^
Vai, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
Исход 6:11 ^
войди, скажи фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей.
Êxodo 6:12 ^
Moisés, porém, respondeu perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?
Исход 6:12 ^
И сказал Моисей пред Господом, говоря: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня фараон? а я не словесен.
Êxodo 6:13 ^
Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem os filhos de Israel da terra do Egito..
Исход 6:13 ^
И говорил Господь Моисею и Аарону, и давал им повеления к сынам Израилевым и к фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из земли Египетской.
Êxodo 6:14 ^
Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
Исход 6:14 ^
Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: это семейства Рувимовы.
Êxodo 6:15 ^
E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
Исход 6:15 ^
Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул, сын Хананеянки: это семейства Симеона.
Êxodo 6:16 ^
E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merári; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
Исход 6:16 ^
Вот имена сынов Левия по родам их: Гирсон и Кааф и Мерари. А лет жизни Левия было сто тридцать семь.
Êxodo 6:17 ^
Os filhos de Gérson: Líbni e Simei, segundo as suas famílias.
Исход 6:17 ^
Сыны Гирсона: Ливни и Шимеи с семействами их.
Êxodo 6:18 ^
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
Исход 6:18 ^
Сыны Каафовы: Амрам и Ицгар, и Хеврон, и Узиил. А лет жизни Каафа было сто тридцать три года.
Êxodo 6:19 ^
Os filhos de Merári: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
Исход 6:19 ^
Сыны Мерари: Махли и Муши. Это семейства Левия по родам их.
Êxodo 6:20 ^
Ora, Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia; e ela lhe deu Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
Исход 6:20 ^
Амрам взял Иохаведу, тетку свою, себе в жену, и она родила ему Аарона и Моисея. А лет жизни Амрама было сто тридцать семь.
Êxodo 6:21 ^
Os filhos de Izar: Corá, Nofegue e Zicri.
Исход 6:21 ^
Сыны Ицгаровы: Корей и Нефег и Зихри.
Êxodo 6:22 ^
Os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
Исход 6:22 ^
Сыны Узииловы: Мисаил и Елцафан и Сифри.
Êxodo 6:23 ^
Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom; e ela lhe deu Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Исход 6:23 ^
Аарон взял себе в жену Елисавету, дочь Аминадава, сестру Наассона, и она родила ему Надава и Авиуда, Елеазара и Ифамара.
Êxodo 6:24 ^
Os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
Исход 6:24 ^
Сыны Корея: Асир, Елкана и Авиасаф: это семейства Кореевы.
Êxodo 6:25 ^
Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel; e ela lhe deu Finéias; estes são os chefes das casa, paternas dos levitas, segundo as suas famílias.
Исход 6:25 ^
Елеазар, сын Аарона, взял себе в жену [одну] из дочерей Футииловых, и она родила ему Финееса. Вот начальники поколений левитских по семействам их.
Êxodo 6:26 ^
Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
Исход 6:26 ^
Аарон и Моисей, это--те, которым сказал Господь: выведите сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
Êxodo 6:27 ^
Foram eles os que falaram a Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem do Egito os filhos de Israel; este Moisés e este Arão.
Исход 6:27 ^
Они-то говорили фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; это--Моисей и Аарон.
Êxodo 6:28 ^
No dia em que o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
Исход 6:28 ^
Итак в то время, когда Господь говорил Моисею в земле Египетской,
Êxodo 6:29 ^
disse o Senhor a Moisés: Eu sou Jeová; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
Исход 6:29 ^
Господь сказал Моисею, говоря: Я Господь! скажи фараону, царю Египетскому, всё, что Я говорю тебе.
Êxodo 6:30 ^
Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó;
Исход 6:30 ^
Моисей же сказал пред Господом: вот, я несловесен: как же послушает меня фараон?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Êxodo 6 - Исход 6