A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Ezequiel 24

Иезекииль 24

Ezequiel 24:1 ^
Demais veio a mim a palavra do Senhor, no ano nono, do décimo mês, aos dez do mês, dizendo:
Иезекииль 24:1 ^
И было ко мне слово Господне в девятом году, в десятом месяце, в десятый день месяца:
Ezequiel 24:2 ^
Filho do homem, escreve o nome deste dia, deste mesmo dia; o rei de Babilônia acaba de sitiar Jerusalém neste dia.
Иезекииль 24:2 ^
сын человеческий! запиши себе имя этого дня, этого самого дня: в этот самый день царь Вавилонский подступит к Иерусалиму.
Ezequiel 24:3 ^
E propùe à casa rebelde uma alegoria, e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Põe a caldeira ao lume, põe-na, e deita-lhe água dentro;
Иезекииль 24:3 ^
И произнеси на мятежный дом притчу, и скажи им: так говорит Господь Бог: поставь котел, поставь и налей в него воды;
Ezequiel 24:4 ^
mete nela os pedaços de carne, todos os bons pedaços, a coxa e a espádua; enche-a de ossos escolhidos.
Иезекииль 24:4 ^
сложи в него куски мяса, все лучшие куски, бедра и плеча, и наполни отборными костями;
Ezequiel 24:5 ^
Escolhe o melhor do rebanho, ajunta um montão de lenha debaixo da caldeira dos ossos; faze-a ferver bem, e cozam-se dentro dela os seus ossos.
Иезекииль 24:5 ^
отборных овец возьми, и [разожги] под ним кости, и кипяти до того, чтобы и кости разварились в нем.
Ezequiel 24:6 ^
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária, da caldeira, que está enferrujada por dentro, e cuja ferrugem não saiu dela! tira dela a carne pedaço por pedaço; não caiu sorte sobre ela;
Иезекииль 24:6 ^
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию.
Ezequiel 24:7 ^
porque o seu sangue está no meio dela; sobre uma penha descalvada ela o pôs; não o derramou sobre o chão, para o cobrir com pó.
Иезекииль 24:7 ^
Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.
Ezequiel 24:8 ^
Foi para fazer subir a minha indignação para tomar vingança, que eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
Иезекииль 24:8 ^
Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась.
Ezequiel 24:9 ^
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária! também eu farei grande a fogueira.
Иезекииль 24:9 ^
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
Ezequiel 24:10 ^
Amontoa a lenha, acende o fogo, ferve bem a carne, engrossando o caldo, e sejam queimados os ossos.
Иезекииль 24:10 ^
Прибавь дров, разведи огонь, вывари мясо; пусть все сгустится, и кости перегорят.
Ezequiel 24:11 ^
Então a porás vazia sobre as suas brasas, para que ela aqueça, e se derreta o seu cobre, e se funda a sua imundícia no meio dela, e se consuma a sua ferrugem.
Иезекииль 24:11 ^
И когда котел будет пуст, поставь его на уголья, чтобы он разгорелся, и чтобы медь его раскалилась, и расплавилась в нем нечистота его, и вся накипь его исчезла.
Ezequiel 24:12 ^
Ela tem-se cansado com trabalhos; contudo não sai dela a sua muita ferrugem pelo fogo.
Иезекииль 24:12 ^
Труд будет тяжелый; но большая накипь его не сойдет с него; и в огне [останется] на нем накипь его.
Ezequiel 24:13 ^
A ferrugem é a tua imundícia de luxúria, porquanto te purifiquei, e tu não te purificaste, não serás purificada nunca da tua imundícia, enquanto eu não tenha satisfeito sobre ti a minha indignação.
Иезекииль 24:13 ^
В нечистоте твоей такая мерзость, что, сколько Я ни чищу тебя, ты все нечист; от нечистоты твоей ты и впредь не очистишься, доколе ярости Моей Я не утолю над тобою.
Ezequiel 24:14 ^
Eu, o Senhor, o disse: será assim, e o farei; não tornarei atrás, e não pouparei, nem me arrependerei; conforme os teus caminhos, e conforme os teus feitos, te julgarei, diz o Senhor Deus.
Иезекииль 24:14 ^
Я Господь, Я говорю: это придет и Я сделаю; не отменю и не пощажу, и не помилую. По путям твоим и по делам твоим будут судить тебя, говорит Господь Бог.
Ezequiel 24:15 ^
Também veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Иезекииль 24:15 ^
И было ко мне слово Господне:
Ezequiel 24:16 ^
Filho do homem, eis que dum golpe tirarei de ti o desejo dos teus olhos; todavia não te lamentarás, nem chorarás, nem te correrão as lágrimas.
Иезекииль 24:16 ^
сын человеческий! вот, Я возьму у тебя язвою утеху очей твоих; но ты не сетуй и не плачь, и слезы да не выступают у тебя;
Ezequiel 24:17 ^
Geme, porém, em silêncio; não faças lamentação pelos mortos; ata na cabeça o teu turbante, e mete nos pés os teus sapatos; não cubras os teus lábios e não comas o pão dos homens.
Иезекииль 24:17 ^
вздыхай в безмолвии, плача по умершим не совершай; но обвязывай себя повязкою и обувай ноги твои в обувь твою, и бороды не закрывай, и хлеба от чужих не ешь.
Ezequiel 24:18 ^
Assim falei ao povo pela manhã, e à tarde morreu minha mulher; e fiz pela manhã como se me deu ordem.
Иезекииль 24:18 ^
И после того, как говорил я поутру слово к народу, вечером умерла жена моя, и на другой день я сделал так, как повелено было мне.
Ezequiel 24:19 ^
E o povo me perguntou: Não nos farás saber o que significam para nós estas coisas que estás fazendo?
Иезекииль 24:19 ^
И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь?
Ezequiel 24:20 ^
Então lhes respondi: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Иезекииль 24:20 ^
И сказал я им: ко мне было слово Господне:
Ezequiel 24:21 ^
Dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu profanarei o meu santuário, o orgulho do vosso poder, a delícia dos vossos olhos, e o desejo da vossa alma; e vossos filhos e vossas filhas, que deixastes, cairão à espada.
Иезекииль 24:21 ^
скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: вот, Я отдам на поругание святилище Мое, опору силы вашей, утеху очей ваших и отраду души вашей, а сыновья ваши и дочери ваши, которых вы оставили, падут от меча.
Ezequiel 24:22 ^
Fareis pois como eu fiz: não vos cobrireis os lábios, e não comereis o pão dos homens;
Иезекииль 24:22 ^
И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;
Ezequiel 24:23 ^
tereis na cabeça os vossos turbantes, e os vossos sapatos nos pés; não vos lamentareis, nem chorareis, mas definhar-vos-eis nas vossas iniqüidades, e gemereis uns com os outros.
Иезекииль 24:23 ^
и повязки ваши будут на головах ваших, и обувь ваша на ногах ваших; не будете сетовать и плакать, но будете истаявать от грехов ваших и воздыхать друг перед другом.
Ezequiel 24:24 ^
Assim vos servirá Ezequiel de sinal; conforme tudo quanto ele fez, assim fareis vós; e quando isso suceder, então sabereis que eu sou o Senhor Deus.
Иезекииль 24:24 ^
И будет для вас Иезекииль знамением: все, что он делал, и вы будете делать; и когда это сбудется, узнаете, что Я Господь Бог.
Ezequiel 24:25 ^
Também quanto a ti, filho do homem, no dia que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo do seu ornamento, a delícia dos seus olhos, e o desejo dos seus corações, juntamente com seus filhos e suas filhas,
Иезекииль 24:25 ^
А что до тебя, сын человеческий, то в тот день, когда Я возьму у них украшение славы их, утеху очей их и отраду души их, сыновей их и дочерей их, --
Ezequiel 24:26 ^
nesse dia virá ter contigo algum fugitivo para te trazer as notícias.
Иезекииль 24:26 ^
в тот день придет к тебе спасшийся [оттуда], чтобы подать весть в уши твои.
Ezequiel 24:27 ^
Nesse dia abrir-se-á a tua boca para com o fugitivo, e falarás, e por mais tempo não ficarás mudo; assim virás a ser para eles um sinal; e saberão que eu sou o Senhor.
Иезекииль 24:27 ^
В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Ezequiel 24 - Иезекииль 24