Jó 5
|
Иов 5
|
Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás? | Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты? |
Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo. | Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность. |
Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação: | Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его. |
Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre. | Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника. |
A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles. | Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его. |
Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra; | Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда; |
mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima. | но человек рождается на страдание, [как] искры, чтобы устремляться вверх. |
Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa; | Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, |
o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número. | Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа, |
Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos. | дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; |
Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança. | униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение. |
Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito. | Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. |
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita. | Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным: |
Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite. | днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью. |
Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso. | Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного. |
Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca. | И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои. |
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso. | Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай, |
Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam. | ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют. |
Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará. | В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло. |
Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada. | Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне--от руки меча. |
Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar. | От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет. |
Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo. | Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься, |
Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo. | ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою. |
Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará. | И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. |
Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra. | И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле. |
Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo. | Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время. |
Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem. | Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя. |