A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Lucas 23

От Луки 23

Lucas 23:1 ^
E levantando-se toda a multidão deles, conduziram Jesus a Pilatos.
От Луки 23:1 ^
И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату,
Lucas 23:2 ^
E começaram a acusá-lo, dizendo: Achamos este homem pervertendo a nossa nação, proibindo dar o tributo a César, e dizendo ser ele mesmo Cristo, rei.
От Луки 23:2 ^
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царем.
Lucas 23:3 ^
Pilatos, pois, perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes.
От Луки 23:3 ^
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
Lucas 23:4 ^
Então disse Pilatos aos principais sacerdotes, e às multidões: Não acho culpa alguma neste homem.
От Луки 23:4 ^
Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
Lucas 23:5 ^
Eles, porém, insistiam ainda mais, dizendo: Alvoroça o povo ensinando por toda a Judéia, começando desde a Galiléia até aqui.
От Луки 23:5 ^
Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.
Lucas 23:6 ^
Então Pilatos, ouvindo isso, perguntou se o homem era galileu;
От Луки 23:6 ^
Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
Lucas 23:7 ^
e, quando soube que era da jurisdição de Herodes, remeteu-o a Herodes, que também naqueles dias estava em Jerusalém.
От Луки 23:7 ^
И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме.
Lucas 23:8 ^
Ora, quando Herodes viu a Jesus, alegrou-se muito; pois de longo tempo desejava vê-lo, por ter ouvido falar a seu respeito; e esperava ver algum sinal feito por ele;
От Луки 23:8 ^
Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нем, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,
Lucas 23:9 ^
e fazia-lhe muitas perguntas; mas ele nada lhe respondeu.
От Луки 23:9 ^
и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
Lucas 23:10 ^
Estavam ali os principais sacerdotes, e os escribas, acusando-o com grande veemência.
От Луки 23:10 ^
Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
Lucas 23:11 ^
Herodes, porém, com os seus soldados, desprezou-o e, escarnecendo dele, vestiu-o com uma roupa resplandecente e tornou a enviá-lo a Pilatos.
От Луки 23:11 ^
Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.
Lucas 23:12 ^
Nesse mesmo dia Pilatos e Herodes tornaram-se amigos; pois antes andavam em inimizade um com o outro.
От Луки 23:12 ^
И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.
Lucas 23:13 ^
Então Pilatos convocou os principais sacerdotes, as autoridades e o povo,
От Луки 23:13 ^
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
Lucas 23:14 ^
e disse-lhes: Apresentastes-me este homem como pervertedor do povo; e eis que, interrogando-o diante de vós, não achei nele nenhuma culpa, das de que o acusais;
От Луки 23:14 ^
сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашел человека сего виновным ни в чем том, в чем вы обвиняете Его;
Lucas 23:15 ^
nem tampouco Herodes, pois no-lo tornou a enviar; e eis que não tem feito ele coisa alguma digna de morte.
От Луки 23:15 ^
и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нем достойного смерти;
Lucas 23:16 ^
Castigá-lo-ei, pois, e o soltarei.
От Луки 23:16 ^
итак, наказав Его, отпущу.
Lucas 23:17 ^
E era-lhe necessário soltar-lhes um pela festa.
От Луки 23:17 ^
А ему и нужно было для праздника отпустить им одного [узника].
Lucas 23:18 ^
Mas todos clamaram à uma, dizendo: Fora com este, e solta-nos Barrabás!
От Луки 23:18 ^
Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
Lucas 23:19 ^
Ora, Barrabás fora lançado na prisão por causa de uma sedição feita na cidade, e de um homicídio.
От Луки 23:19 ^
Варавва был посажен в темницу за произведенное в городе возмущение и убийство.
Lucas 23:20 ^
Mais uma vez, pois, falou-lhes Pilatos, querendo soltar a Jesus.
От Луки 23:20 ^
Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.
Lucas 23:21 ^
Eles, porém, brandavam, dizendo: Crucifica-o! crucifica-o!
От Луки 23:21 ^
Но они кричали: распни, распни Его!
Lucas 23:22 ^
Falou-lhes, então, pela terceira vez: Pois, que mal fez ele? Não achei nele nenhuma culpa digna de morte. Castigá-lo-ei, pois, e o soltarei.
От Луки 23:22 ^
Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.
Lucas 23:23 ^
Mas eles instavam com grandes brados, pedindo que fosse crucificado. E prevaleceram os seus clamores.
От Луки 23:23 ^
Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.
Lucas 23:24 ^
Então Pilatos resolveu atender-lhes o pedido;
От Луки 23:24 ^
И Пилат решил быть по прошению их,
Lucas 23:25 ^
e soltou-lhes o que fora lançado na prisão por causa de sedição e de homicídio, que era o que eles pediam; mas entregou Jesus à vontade deles.
От Луки 23:25 ^
и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю.
Lucas 23:26 ^
Quando o levaram dali tomaram um certo Simão, cireneu, que vinha do campo, e puseram-lhe a cruz às costas, para que a levasse após Jesus.
От Луки 23:26 ^
И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.
Lucas 23:27 ^
Seguia-o grande multidão de povo e de mulheres, as quais o pranteavam e lamentavam.
От Луки 23:27 ^
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.
Lucas 23:28 ^
Jesus, porém, voltando-se para elas, disse: Filhas de Jerusalém, não choreis por mim; chorai antes por vós mesmas, e por vossos filhos.
От Луки 23:28 ^
Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
Lucas 23:29 ^
Porque dias hão de vir em que se dirá: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!
От Луки 23:29 ^
ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!
Lucas 23:30 ^
Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós; e aos outeiros: Cobri-nos.
От Луки 23:30 ^
тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас!
Lucas 23:31 ^
Porque, se isto se faz no lenho verde, que se fará no seco?
От Луки 23:31 ^
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
Lucas 23:32 ^
E levavam também com ele outros dois, que eram malfeitores, para serem mortos.
От Луки 23:32 ^
Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
Lucas 23:33 ^
Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, ali o crucificaram, a ele e também aos malfeitores, um à direita e outro à esquerda.
От Луки 23:33 ^
И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
Lucas 23:34 ^
Jesus, porém, dizia: Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem. Então repartiram as vestes dele, deitando sortes sobre elas.
От Луки 23:34 ^
Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
Lucas 23:35 ^
E o povo estava ali a olhar. E as próprias autoridades zombavam dele, dizendo: Aos outros salvou; salve-se a si mesmo, se é o Cristo, o escolhido de Deus.
От Луки 23:35 ^
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
Lucas 23:36 ^
Os soldados também o escarneciam, chegando-se a ele, oferecendo-lhe vinagre,
От Луки 23:36 ^
Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
Lucas 23:37 ^
e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
От Луки 23:37 ^
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
Lucas 23:38 ^
Por cima dele estava esta inscrição em letras gregas, romanas e hebraicas: ESTE É O REI DOS JUDEUS.
От Луки 23:38 ^
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.
Lucas 23:39 ^
Então um dos malfeitores que estavam pendurados, blasfemava dele, dizendo: Não és tu o Cristo? salva-te a ti mesmo e a nós.
От Луки 23:39 ^
Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
Lucas 23:40 ^
Respondendo, porém, o outro, repreendia-o, dizendo: Nem ao menos temes a Deus, estando na mesma condenação?
От Луки 23:40 ^
Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же?
Lucas 23:41 ^
E nós, na verdade, com justiça; porque recebemos o que os nossos feitos merecem; mas este nenhum mal fez.
От Луки 23:41 ^
и мы [осуждены] справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
Lucas 23:42 ^
Então disse: Jesus, lembra-te de mim, quando entrares no teu reino.
От Луки 23:42 ^
И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое!
Lucas 23:43 ^
Respondeu-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no paraíso.
От Луки 23:43 ^
И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
Lucas 23:44 ^
Era já quase a hora sexta, e houve trevas em toda a terra até a hora nona, pois o sol se escurecera;
От Луки 23:44 ^
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
Lucas 23:45 ^
e rasgou-se ao meio o véu do santuário.
От Луки 23:45 ^
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
Lucas 23:46 ^
Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou.
От Луки 23:46 ^
Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
Lucas 23:47 ^
Quando o centurião viu o que acontecera, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.
От Луки 23:47 ^
Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
Lucas 23:48 ^
E todas as multidões que presenciaram este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltaram batendo no peito.
От Луки 23:48 ^
И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
Lucas 23:49 ^
Entretanto, todos os conhecidos de Jesus, e as mulheres que o haviam seguido desde a Galiléia, estavam de longe vendo estas coisas.
От Луки 23:49 ^
Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
Lucas 23:50 ^
Então um homem chamado José, natural de Arimatéia, cidade dos judeus, membro do sinédrio, homem bom e justo,
От Луки 23:50 ^
Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,
Lucas 23:51 ^
o qual não tinha consentido no conselho e nos atos dos outros, e que esperava o reino de Deus,
От Луки 23:51 ^
не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,
Lucas 23:52 ^
chegando a Pilatos, pediu-lhe o corpo de Jesus;
От Луки 23:52 ^
пришел к Пилату и просил тела Иисусова;
Lucas 23:53 ^
e tirando-o da cruz, envolveu-o num pano de linho, e pô-lo num sepulcro escavado em rocha, onde ninguém ainda havia sido posto.
От Луки 23:53 ^
и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале], где еще никто не был положен.
Lucas 23:54 ^
Era o dia da preparação, e ia começar o sábado.
От Луки 23:54 ^
День тот был пятница, и наступала суббота.
Lucas 23:55 ^
E as mulheres que tinham vindo com ele da Galiléia, seguindo a José, viram o sepulcro, e como o corpo foi ali depositado.
От Луки 23:55 ^
Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;
Lucas 23:56 ^
Então voltaram e prepararam especiarias e unguentos. E no sábado repousaram, conforme o mandamento.
От Луки 23:56 ^
возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Lucas 23 - От Луки 23