Números 2
|
Числа 2
|
Disse o Senhor a Moisés e a Arão: | И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря: |
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão. | сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой. |
Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá. | С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот; |
Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar. | после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста; |
Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom. | [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста; |
Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro. | всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться. |
O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben. | Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот; |
Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão. | подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста; |
Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade. | потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят; |
Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar. | всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться. |
Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes. | Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих. |
Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim. | Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот; |
Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés. | подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести; |
Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim. | потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста; |
Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar. | всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться. |
Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã. | Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот; |
Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser. | подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот; |
Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali. | далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана, |
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos. | и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста; |
Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes. | всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих. |
São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta. | Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. |
Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel. | А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею. |
Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais. | И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим. |