Salmos 135
|
Псалтирь 135
|
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, | ^^Аллилуия.^^ Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни, |
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. | стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего. |
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso. | Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно, |
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. | ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою. |
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses. | Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов. |
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. | Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; |
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. | возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих. |
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; | Он поразил первенцев Египта, от человека до скота, |
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; | послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его, |
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: | поразил народы многие и истребил царей сильных: |
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; | Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские; |
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. | и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему. |
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. | Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род. |
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. | Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится. |
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; | Идолы язычников--серебро и золото, дело рук человеческих: |
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. | есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их. |
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. | Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них. |
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; | Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа. |
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. | Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа. |
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. | Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия! |