Salmos 2
|
Псалтирь 2
|
Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão? | ^^Псалом Давида.^^ Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное? |
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo: | Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его. |
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas. | `Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их`. |
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles. | Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им. |
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo: | Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение: |
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte. | `Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; |
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei. | возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; |
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão. | проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе; |
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro. | Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника`. |
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra. | Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! |
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor. | Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом. |
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam. | Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него. |