Salmos 34
|
Псалтирь 34
|
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. | ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих. |
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. | Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся. |
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. | Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе. |
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. | Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня. |
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. | Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. |
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. | Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его. |
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. | Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их. |
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. | Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. | Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. | Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. | Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. |
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? | Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. | Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. | Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним. |
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. | Очи Господни [обращены] на праведников, и уши Его--к воплю их. |
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. | Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. |
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. | Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их. |
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. | Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет. |
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. | Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь. |
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. | Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится. |
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. | Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут. |
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. | Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет. |