Salmos 8
|
Псалтирь 8
|
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus! | ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador. | Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste, | Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
que é o homem, para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites? | то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste. | Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés: | поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo, | овец и волов всех, и также полевых зверей, |
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares. | птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra! | Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! |