Salmos 85
|
Псалтирь 85
|
Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó. | ^^Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.^^ Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; |
Perdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. | простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, |
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira. | отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. |
Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós. | Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. |
Estarás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações? | Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? |
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti? | Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? |
Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação. | Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. |
Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez. | Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. |
Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. | Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! |
A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram. | Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; |
A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu. | истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; |
O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto. | и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; |
A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas. | правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. |