Salmos 9
|
Псалтирь 9
|
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. | ^^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ Буду славить [Тебя], Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои. |
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo; | Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний. |
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti. | Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим, |
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente. | ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный. |
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente. | Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки. |
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas. | У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними. |
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo. | Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой, |
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade. | и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте. |
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia. | И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби; |
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam. | и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи. |
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos. | Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его, |
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos. | ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных. |
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte. | Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти, |
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação. | чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем. |
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé. | Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их. |
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. | Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих. |
Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus. | Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога. |
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente. | Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет. |
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença! | Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим. |
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens! | Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они. |