Cantares 2
|
Песни Песней 2
|
Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. | Я нарцисс Саронский, лилия долин! |
Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas. | Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. |
Qual a macieira entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos; com grande gozo sentei-me à sua sombra; e o seu fruto era doce ao meu paladar. | Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей. |
Levou-me à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor. | Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь. |
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor. | Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. |
A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace. | Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. |
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira. | Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. |
A voz do meu amado! eis que vem aí, saltando sobre os montes, pulando sobre os outeiros. | Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. |
O meu amado é semelhante ao gamo, ou ao filho do veado; eis que está detrás da nossa parede, olhando pelas janelas, lançando os olhos pelas grades. | Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку. |
Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem. | Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
Pois eis que já passou o inverno; a chuva cessou, e se foi; | Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; |
aparecem as flores na terra; já chegou o tempo de cantarem as aves, e a voz da rola ouve-se em nossa terra. | цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей; |
A figueira começa a dar os seus primeiros figos; as vides estão em flor e exalam o seu aroma. Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem. | смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
Pomba minha, que andas pelas fendas das penhas, no oculto das ladeiras, mostra-me o teu semblante faze-me ouvir a tua voz; porque a tua voz é doce, e o teu semblante formoso. | Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно. |
Apanhai-nos as raposas, as raposinhas, que fazem mal às vinhas; pois as nossas vinhas estão em flor. | Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете. |
O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. | Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями. |
Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, volta, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho dos veados sobre os montes de Beter. | Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор. |