A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Êxodo 24

Исход 24

Êxodo 24:1 ^
Depois disse Deus a Moisés: Subi ao Senhor, tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel, e adorai de longe.
Исход 24:1 ^
И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;
Êxodo 24:2 ^
Só Moisés se chegará ao Senhor; os, outros não se chegarão; nem o povo subirá com ele.
Исход 24:2 ^
Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.
Êxodo 24:3 ^
Veio, pois, Moisés e relatou ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então todo o povo respondeu a uma voz: Tudo o que o Senhor tem falado faremos.
Исход 24:3 ^
И пришел Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: все, что сказал Господь, сделаем.
Êxodo 24:4 ^
Então Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte, e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel,
Исход 24:4 ^
И написал Моисей все слова Господни и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по [числу] двенадцати колен Израилевых;
Êxodo 24:5 ^
e enviou certos mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos, de bois.
Исход 24:5 ^
и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу.
Êxodo 24:6 ^
E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
Исход 24:6 ^
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а [другою] половиною окропил жертвенник;
Êxodo 24:7 ^
Também tomou o livro do pacto e o leu perante o povo; e o povo disse: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.
Исход 24:7 ^
и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
Êxodo 24:8 ^
Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo e disse: Eis aqui o sangue do pacto que o Senhor tem feito convosco no tocante a todas estas coisas.
Исход 24:8 ^
И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.
Êxodo 24:9 ^
Então subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
Исход 24:9 ^
Потом взошел Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
Êxodo 24:10 ^
e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.
Исход 24:10 ^
и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
Êxodo 24:11 ^
Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam.
Исход 24:11 ^
И Он не простер руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили.
Êxodo 24:12 ^
Depois disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e espera ali; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para lhos ensinares.
Исход 24:12 ^
И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.
Êxodo 24:13 ^
E levantando-se Moisés com Josué, seu servidor, subiu ao monte de Deus,
Исход 24:13 ^
И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошел Моисей на гору Божию,
Êxodo 24:14 ^
tendo dito aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão, se chegará a eles.
Исход 24:14 ^
а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимся к вам; вот Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.
Êxodo 24:15 ^
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.
Исход 24:15 ^
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,
Êxodo 24:16 ^
Também a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e ao sétimo dia, do meio da nuvem, Deus chamou a Moisés.
Исход 24:16 ^
и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день [Господь] воззвал к Моисею из среды облака.
Êxodo 24:17 ^
Ora, a aparência da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
Исход 24:17 ^
Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
Êxodo 24:18 ^
Moisés, porém, entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Исход 24:18 ^
Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Êxodo 24 - Исход 24