A Bíblia - Bilíngüe

Português - Russo

<<
>>

Jó 12

Иов 12

Jó 12:1 ^
Então Jó respondeu, dizendo:
Иов 12:1 ^
И отвечал Иов и сказал:
Jó 12:2 ^
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
Иов 12:2 ^
подлинно, [только] вы люди, и с вами умрет мудрость!
Jó 12:3 ^
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
Иов 12:3 ^
И у меня [есть] сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
Jó 12:4 ^
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
Иов 12:4 ^
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем--[человек] праведный, непорочный.
Jó 12:5 ^
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
Иов 12:5 ^
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
Jó 12:6 ^
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Иов 12:6 ^
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Jó 12:7 ^
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
Иов 12:7 ^
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
Jó 12:8 ^
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Иов 12:8 ^
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Jó 12:9 ^
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
Иов 12:9 ^
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
Jó 12:10 ^
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
Иов 12:10 ^
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Jó 12:11 ^
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
Иов 12:11 ^
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
Jó 12:12 ^
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
Иов 12:12 ^
В старцах--мудрость, и в долголетних--разум.
Jó 12:13 ^
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
Иов 12:13 ^
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
Jó 12:14 ^
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Иов 12:14 ^
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Jó 12:15 ^
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
Иов 12:15 ^
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
Jó 12:16 ^
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
Иов 12:16 ^
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
Jó 12:17 ^
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
Иов 12:17 ^
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
Jó 12:18 ^
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
Иов 12:18 ^
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
Jó 12:19 ^
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
Иов 12:19 ^
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
Jó 12:20 ^
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
Иов 12:20 ^
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
Jó 12:21 ^
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Иов 12:21 ^
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
Jó 12:22 ^
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
Иов 12:22 ^
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
Jó 12:23 ^
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
Иов 12:23 ^
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
Jó 12:24 ^
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
Иов 12:24 ^
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Jó 12:25 ^
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Иов 12:25 ^
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Russo | Jó 12 - Иов 12