Neemias 7
|
Неемия 7
|
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas, | Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты, |
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos; | тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный, |
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa. | и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его. |
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas. | Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены. |
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte: | И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано: |
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade, | вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- |
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel: | те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева: |
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois; | сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два. |
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois; | Сыновей Сафатии триста семьдесят два. |
os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois; | Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два. |
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito; | Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать. |
os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro; | Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре. |
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco; | Сыновей Заффу восемьсот сорок пять. |
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta; | Сыновей Закхая семьсот шестьдесят. |
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito; | Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь. |
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito; | Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь. |
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois; | Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два. |
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete; | Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь. |
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete; | Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь. |
os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco; | Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять. |
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito; | Сыновей Атера из [дома] Езекии девяносто восемь. |
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito; | Сыновей Хашума триста двадцать восемь. |
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro; | Сыновей Вецая триста двадцать четыре. |
os filhos de Harife, cento e doze; | Сыновей Харифа сто двенадцать. |
os filhos de Gibeão, noventa e cinco; | Уроженцев Гаваона девяносто пять. |
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito; | Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь. |
os homens de Anatote, cento e vinte e oito; | Жителей Анафофа сто двадцать восемь. |
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois; | Жителей Беф-Азмавефа сорок два. |
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três; | Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три. |
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um; | Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один. |
os homens de Micmás, cento e vinte e dois; | Жителей Михмаса сто двадцать два. |
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três; | Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три. |
os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois; | Жителей Нево другого пятьдесят два. |
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro; | Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре. |
os filhos de Harim, trezentos e vinte; | Сыновей Харима триста двадцать. |
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco; | Уроженцев Иерихона триста сорок пять. |
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um; | Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один. |
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta. | Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать. |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três; | Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три. |
os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois; | Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два. |
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete; | Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь. |
os filhos de Harim, mil e dezessete; | Сыновей Харима тысяча семнадцать. |
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro. | Левитов: сыновей Иисуса, из [дома] Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре. |
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito. | Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь. |
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito. | Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая--сто тридцать восемь. |
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote, | Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, |
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom, | сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона, |
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai, | сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая, |
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, | сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара, |
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, | сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды, |
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, | сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, |
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim, | сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима, |
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur, | сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, |
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa, | сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, |
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá, | сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха, |
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa, | сыновья Нециаха, сыновья Хатифы. |
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida, | Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды, |
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel, | сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, |
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom. | сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф--Гаццевайима, сыновья Амона. |
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois. | Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. |
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel: | И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они. |
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois. | Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды--шестьсот сорок два. |
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome. | И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем. |
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio. | Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства. |
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim. | И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. |
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta; | Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], |
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras. | кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять. |
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco; | Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять, |
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte. | верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. |
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais. | Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд. |
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata. | И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра. |
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais. | Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд. |
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades. | И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих. |