Números 34
|
Числа 34
|
Disse mais o Senhor a Moisés: | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão, | дай повеление сынам Израилевым и скажи им: когда войдете в землю Ханаанскую, то вот земля, которая достанется вам в удел, земля Ханаанская с ее границами: |
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente; | южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока, |
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom; | и направится граница на юг к возвышенности Акравима и пойдет через Син, и будут выступы ее на юг к Кадес-Варни, оттуда пойдет к Гацар-Аддару и пройдет через Ацмон; |
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar. | от Ацмона направится граница к потоку Египетскому, и будут выступы ее к морю; |
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental. | а границею западною будет у вас великое море: это будет у вас граница к западу; |
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor; | к северу же будет у вас граница: от великого моря проведите ее к горе Ор, |
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade; | от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду; |
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. | оттуда пойдет граница к Цифрону, и выступы ее будут к Гацар--Енану: это будет у вас граница северная; |
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã; | границу восточную проведите себе от Гацар-Енана к Шефаму, |
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente; | от Шефама пойдет граница к Рибле, с восточной стороны Аина, потом пойдет граница и коснется берегов моря Киннереф с восточной стороны; |
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor. | и пойдет граница к Иордану, и будут выступы ее к Соленому морю. Это будет земля ваша по границам ее со всех сторон. |
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo; | И дал повеление Моисей сынам Израилевым и сказал: вот земля, которую вы разделите на уделы по жребию, которую повелел Господь дать девяти коленам и половине колена; |
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança; | ибо колено сынов Рувимовых по семействам их, и колено сынов Гадовых по семействам их, и половина колена Манассиина получили удел свой: |
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental. | два колена и половина колена получили удел свой за Иорданом против Иерихона к востоку. |
Disse mais o Senhor a Moisés: | И сказал Господь Моисею, говоря: |
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num; | вот имена мужей, которые будут делить вам землю: Елеазар священник и Иисус, сын Навин; |
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança. | и по одному князю от колена возьмите для раздела земли. |
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné: | И вот имена сих мужей: для колена Иудина Халев, сын Иефонниин; |
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde; | для колена сынов Симеоновых Самуил, сын Аммиуда; |
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom; | для колена Вениаминова Елидад, сын Кислона; |
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli; | для колена сынов Дановых князь Буккий, сын Иоглии; |
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode; | для сынов Иосифовых, для колена сынов Манассииных князь Ханниил, сын Ефода; |
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã; | для колена сынов Ефремовых князь Кемуил, сын Шифтана; |
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque; | для колена сынов Завулоновых князь Елицафан, сын Фарнака; |
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã; | для колена сынов Иссахаровых князь Фалтиил, сын Аззана; |
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi; | для колена сынов Асировых князь Ахиуд, сын Шеломия; |
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde. | для колена сынов Неффалимовых князь Педаил, сын Аммиуда; |
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã. | вот те, которым повелел Господь разделить уделы сынам Израилевым в земле Ханаанской. |