Provérbios 10
|
Притчи 10
|
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae. | Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый--огорчение для его матери. |
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. | Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. |
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça. | Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. |
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece. | Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. |
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha. | Собирающий во время лета--сын разумный, спящий же во время жатвы--сын беспутный. |
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. |
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. | Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. |
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá. | Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. |
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido. | Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. |
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá. | Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. |
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência. | Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. |
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões. | Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. |
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento. | В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга. |
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente. | Мудрые сберегают знание, но уста глупого--близкая погибель. |
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza. | Имущество богатого--крепкий город его, беда для бедных--скудость их. |
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. | Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху. |
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado. | Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает. |
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato. | Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. |
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente. | При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои--разумен. |
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor. | Отборное серебро--язык праведного, сердце же нечестивых--ничтожество. |
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem. | Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. |
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. | Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит. |
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido. | Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. |
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo. | Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. |
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos. | Как проносится вихрь, [так] нет более нечестивого; а праведник--на вечном основании. |
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. | Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. |
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados. | Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. |
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá. | Ожидание праведников--радость, а надежда нечестивых погибнет. |
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. | Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. |
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra. | Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. |
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada. | Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. |
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades. | Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых--развращенное. |