Salmos 6
|
Псалтирь 6
|
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. | ^^Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.^^ Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. |
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados. | Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; |
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?... | и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? |
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia. | Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, |
Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará? | ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? |
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito. | Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. |
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos. | Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. |
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto. | Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, |
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração. | услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. |
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados. | Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно. |