A Bíblia - Bilíngüe

Português - Espanhol

<<
>>

Gênesis 49

Génesis 49

Gênesis 49:1 ^
Depois chamou Jacó a seus filhos, e disse: Ajuntai-vos para que eu vos anuncie o que vos há de acontecer nos dias vindouros.
Génesis 49:1 ^
Y Llamo Jacob á sus hijos, y dijo: Juntaos, y os declararé lo que os ha de acontecer en los postreros días.
Gênesis 49:2 ^
Ajuntai-vos, e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel vosso pai:
Génesis 49:2 ^
Juntaos y oid, hijos de Jacob; Y escuchad á vuestro padre Israel.
Gênesis 49:3 ^
Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, preeminente em dignidade e preeminente em poder.
Génesis 49:3 ^
Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder.
Gênesis 49:4 ^
Descomedido como a àgua, não reterás a preeminência; porquanto subiste ao leito de teu pai; então o contaminaste. Sim, ele subiu à minha cama.
Génesis 49:4 ^
Corriente como las aguas, no seas el principal; Por cuanto subiste al lecho de tu padre: Entonces te envileciste, subiendo á mi estrado.
Gênesis 49:5 ^
Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
Génesis 49:5 ^
Simeón y Leví, hermanos: Armas de iniquidad sus armas.
Gênesis 49:6 ^
No seu concílio não entres, ó minha alma! com a sua assembléia não te ajuntes, ó minha glória! porque no seu furor mataram homens, e na sua teima jarretaram bois.
Génesis 49:6 ^
En su secreto no entre mi alma, Ni mi honra se junte en su compañía; Que en su furor mataron varón, Y en su voluntad arrancaron muro.
Gênesis 49:7 ^
Maldito o seu furor, porque era forte! maldita a sua ira, porque era cruel! Dividi-los-ei em Jacó, e os espalharei em Israel.
Génesis 49:7 ^
Maldito su furor, que fué fiero; Y su ira, que fué dura: Yo los apartaré en Jacob, Y los esparciré en Israel.
Gênesis 49:8 ^
Judá, a ti te louvarão teus irmãos; a tua mão será sobre o pescoço de teus inimigos: diante de ti se prostrarão os filhos de teu pai.
Génesis 49:8 ^
Judá, alabarte han tus hermanos: Tu mano en la cerviz de tus enemigos: Los hijos de tu padre se inclinarán á ti.
Gênesis 49:9 ^
Judá é um leãozinho. Subiste da presa, meu filho. Ele se encurva e se deita como um leão, e como uma leoa; quem o despertará?
Génesis 49:9 ^
Cachorro de león Judá: De la presa subiste, hijo mío: Encorvóse, echóse como león, Así como león viejo; ¿quién lo despertará?
Gênesis 49:10 ^
O cetro não se arredará de Judà, nem o bastão de autoridade dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence; e a ele obedecerão os povos.
Génesis 49:10 ^
No será quitado el cetro de Judá, Y el legislador de entre sus piés, Hasta que venga Shiloh; Y á él se congregarán los pueblos.
Gênesis 49:11 ^
Atando ele o seu jumentinho à vide, e o filho da sua jumenta à videira seleta, lava as suas roupas em vinho e a sua vestidura em sangue de uvas.
Génesis 49:11 ^
Atando á la vid su pollino, Y á la cepa el hijo de su asna, Lavó en el vino su vestido, Y en la sangre de uvas su manto:
Gênesis 49:12 ^
Os olhos serão escurecidos pelo vinho, e os dentes brancos de leite.
Génesis 49:12 ^
Sus ojos bermejos del vino, Y los dientes blancos de la leche.
Gênesis 49:13 ^
Zebulom habitarà no litoral; será ele ancoradouro de navios; e o seu termo estender-se-á até Sidom.
Génesis 49:13 ^
Zabulón en puertos de mar habitará, Y será para puerto de navíos; Y su término hasta Sidón.
Gênesis 49:14 ^
Issacar é jumento forte, deitado entre dois fardos.
Génesis 49:14 ^
Issachâr, asno huesudo Echado entre dos tercios:
Gênesis 49:15 ^
Viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. Sujeitou os seus ombros à carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.
Génesis 49:15 ^
Y vió que el descanso era bueno, Y que la tierra era deleitosa; Y bajó su hombro para llevar, Y sirvió en tributo.
Gênesis 49:16 ^
Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
Génesis 49:16 ^
Dan juzgará á su pueblo, Como una de las tribus de Israel.
Gênesis 49:17 ^
Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que caia o seu cavaleiro para trás.
Génesis 49:17 ^
Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.
Gênesis 49:18 ^
A tua salvação tenho esperado, ó Senhor!
Génesis 49:18 ^
Tu salud esperé, oh Jehová.
Gênesis 49:19 ^
Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão; mas ele, por sua vez, os acometerá.
Génesis 49:19 ^
Gad, ejército lo acometerá; Mas él acometerá al fin.
Gênesis 49:20 ^
De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais.
Génesis 49:20 ^
El pan de Aser será grueso, Y él dará deleites al rey.
Gênesis 49:21 ^
Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
Génesis 49:21 ^
Nephtalí, sierva dejada, Que dará dichos hermosos.
Gênesis 49:22 ^
José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto a uma fonte; seus raminhos se estendem sobre o muro.
Génesis 49:22 ^
Ramo fructífero José, Ramo fructífero junto á fuente, Cuyos vástagos se extienden sobre el muro.
Gênesis 49:23 ^
Os flecheiros lhe deram amargura, e o flecharam e perseguiram,
Génesis 49:23 ^
Y causáronle amargura, Y asaeteáronle, Y aborreciéronle los archeros:
Gênesis 49:24 ^
mas o seu arco permaneceu firme, e os seus braços foram fortalecidos pelas mãos do Poderoso de Jacó, o Pastor, o Rochedo de Israel,
Génesis 49:24 ^
Mas su arco quedó en fortaleza, Y los brazos de sus manos se corroboraron Por las manos del Fuerte de Jacob, (De allí el pastor, y la piedra de Israel,)
Gênesis 49:25 ^
pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoara, com bênçãos dos céus em cima, com bênçãos do abismo que jaz embaixo, com bênçãos dos seios e da madre.
Génesis 49:25 ^
Del Dios de tu padre, el cual te ayudará, Y del Omnipotente, el cual te bendecirá Con bendiciones de los cielos de arriba, Con bendiciones del abismo que está abajo, Con bendiciones del seno y de la matriz.
Gênesis 49:26 ^
As bênçãos de teu pai excedem as bênçãos dos montes eternos, as coisas desejadas dos eternos outeiros; sejam elas sobre a cabeça de José, e sobre o alto da cabeça daquele que foi separado de seus irmãos.
Génesis 49:26 ^
Las bendiciones de tu padre Fueron mayores que las bendiciones de mis progenitores: Hasta el término de los collados eternos Serán sobre la cabeza de José, Y sobre la mollera del Nazareo de sus hermanos.
Gênesis 49:27 ^
Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devorará a presa, e à tarde repartirã o despojo.
Génesis 49:27 ^
Benjamín, lobo arrebatador: A la mañana comerá la presa, Y á la tarde repartirá los despojos.
Gênesis 49:28 ^
Todas estas são as doze tribos de Israel: e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a sua bênção.
Génesis 49:28 ^
Todos estos fueron las doce tribus de Israel: y esto fué lo que su padre les dijo, y bendíjolos; á cada uno por su bendición los bendijo.
Gênesis 49:29 ^
Depois lhes deu ordem, dizendo-lhes: Eu estou para ser congregado ao meu povo; sepultai-me com meus pais, na cova que está no campo de Efrom, o heteu,
Génesis 49:29 ^
Mandóles luego, y díjoles: Yo voy á ser reunido con mi pueblo: sepultadme con mis padres en la cueva que está en el campo de Ephrón el Hetheo;
Gênesis 49:30 ^
na cova que está no campo de Macpela, que está em frente de Manre, na terra de Canaã, cova esta que Abraão comprou de Efrom, o heteu, juntamente com o respectivo campo, como propriedade de sepultura.
Génesis 49:30 ^
En la cueva que está en el campo de Macpela, que está delante de Mamre en la tierra de Canaán, la cual compró Abraham con el mismo campo de Ephrón el Hetheo, para heredad de sepultura.
Gênesis 49:31 ^
Ali sepultaram a Abraão e a Sara, sua mulher; ali sepultaram a Isaque e a Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei a Léia.
Génesis 49:31 ^
Allí sepultaron á Abraham y á Sara su mujer; allí sepultaron á Isaac y á Rebeca su mujer; allí también sepulté yo á Lea.
Gênesis 49:32 ^
O campo e a cova que está nele foram comprados aos filhos de Hete.
Génesis 49:32 ^
La compra del campo y de la cueva que está en él, fué de los hijos de Heth.
Gênesis 49:33 ^
Acabando Jacó de dar estas instruçães a seus filhos, encolheu os seus pés na cama, expirou e foi congregado ao seu povo.
Génesis 49:33 ^
Y como acabó Jacob de dar órdenes á sus hijos, encogió sus pies en la cama, y espiró: y fué reunido con sus padres.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Espanhol | Gênesis 49 - Génesis 49